English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тёщи

Тёщи Çeviri Portekizce

26 parallel translation
Да ладно, это машина моей тёщи.
É da minha sogra.
Майлз, этот парень злопамятнее моей тёщи.
Miles, este gajo guarda rancor melhor que a minha ex-sogra.
А как вы узнали, что это не для тёщи?
Como sabia que não eram para a sogra dele?
- Что тёщи делают с засранцами?
O que é que a sogra faz ao idiota?
У тёщи моей примерно вот такие. Были.
As da minha sogra eram mais ou menos deste tamanho.
Потому что сразу после этого он разыграл припадок и его выпустили. Я имею в виду, что такого особенного содержалось в банковской ячейке его бывшей тёщи Но зачем?
Porque depois ele fingiu a convulsão e foi solto.
Бывшей тёщи?
- Ex-sogra?
У нас есть для этого соседки и тёщи.
Temos "baby-sitters" e sogras.
А если бы не было тёщи?
E se não tiveres nenhuma sogra?
Успокойся. Мы же у моей тёщи.
É a minha sogra
Или у тебя нет времени для будущей тёщи?
Ou não tem tempo para a sua futura sogra?
Хоть на недельку улетел бы от тещи.
Talvez me afastasse da minha sogra por uns tempos
Мы здесь по просьбе Дороти... вашей тещи. Она переживает за своего внука.
Estamos aqui a pedido da Dorothy, a sua sogra.
В среду - вечер для тещи.
Quarta - Feira, Noite da Sogra.
Знацит, вы дядя тещи Драгоша?
E o tio da sogra de Dragos?
Это моей тещи. Она не моя.
É da minha sogra não é minha.
Думаешь у него в машине была травка его тещи, у которой глаукома.
Pensava que tinha erva no carro e a sogra tem glaucoma.
Мне нужен иммунитет от судебного преследования, безоговорочная защита для меня и моей семьи, финансовая безопасность и красивы большой дом в Монинсайд - с садом и квартиркой для тещи.
Eu preciso de imunidade, protecção total para mim e para a minha família, segurança financeira e uma casa grande em Morningside com jardim e um flat para a minha sogra.
Босс, а как насчет вашей тещи?
Chefe, e a sua sogra?
И что он недавно получил важное письмо по электронной почте от тещи которая пишет, что невежливо сидеть за обеденным столом в шлеме
E que ele recentemente recebeu um e-mail bem pesado da mãe da sua noiva... Dizendo que é má-educação sentar-se à mesa de jantar usando capacete.
Почем нынче тещи на черном рынке?
Quanto é que estão a dar pelas sogras no mercado negro?
Подарок моей первой бывшей тещи.
É um presente da minha primeira ex-sogra.
Я его берегу. Первой бывшей тещи?
À sua primeira ex-sogra?
Кстати говоря... Рейс моей тещи тоже отменили.
Por falar nisso, o voo da minha sogra também foi afectado.
Друзья моей жены и тещи.
A minha esposa é amiga da mãe dela.
Шейн и его семья остановились в паре кварталов отсюда у его тещи, местная полиция поедет туда и расскажет ей...
O Shane e a família têm ficado na casa da sogra dele, a uns quarteirões daqui. Portanto a polícia local vai passar por lá e informá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]