English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У меня есть для тебя подарок

У меня есть для тебя подарок Çeviri Portekizce

109 parallel translation
У меня есть для тебя подарок.
Tenho um presente. Venha.
У меня есть для тебя подарок.
Como estás?
У меня есть для тебя подарок.
Tenho um presente.
У меня есть для тебя подарок.
Tenho uma prenda para ti.
Мам, пока ты опять не начала мельтешить и я не забыл что я хотел тебе сказать у меня есть для тебя подарок.
Mas antes que eu acabe esquecendo quero dizer que comprei um presente para você.
Эй, Нил, у меня есть для тебя подарок.
Neal, tenho um presente para ti. Não é bestial?
у меня есть для тебя подарок.
Ah, sim... Miyuki, trouxe-te uma prenda.
- У меня есть для тебя подарок.
- Comprei-te um presente.
- У меня есть для тебя подарок.
- Eu tenho uma surpresa para ti.
У меня есть для тебя подарок, Иви но прежде, чем дать его тебе, я бы хотел у тебя кое-что спросить.
Tenho um presente para si, Evey, mas antes de lho dar, quero perguntar-lhe uma coisa.
- О, у меня есть для тебя подарок.
- Trouxe um presente para ti.
У меня есть для тебя подарок.
E pensar que te tinha comprado um presente.
В знак моей признательности, у меня есть для тебя подарок.
Como sinal do meu agradecimento, tenho um presente para ti.
Да, у меня есть для тебя подарок.
Tenho uma prenda para ti.
Черт, забыла, у меня есть для тебя подарок.
Raios, tenho uma coisa para ti.
Слушай, у меня есть для тебя подарок на день рождения, преждевременный.
Tenho um presente de aniversário antecipado para ti.
У меня есть для тебя подарок.
Tinha isto no armário das prendas indesejadas.
У меня есть для тебя подарок снаружи.
Tenho uma prenda para ti lá fora.
У меня есть подарок для тебя и для Мишель.
Tenho um presente para que dê à Michelle.
У меня есть для тебя подарок. Подарок?
Tenho uma prenda para ti.
И для тебя у меня тоже есть подарок, Шумахер!
Também tenho algumas surpresas para si!
У меня для тебя есть подарок.
Tenho um presente para ti.
Держи, у меня и для тебя подарок есть.
Também há algo para ti.
И у меня есть для тебя подарок.
Porque tu és a minha namorada.
У меня есть подарок для тебя.
Eu tenho um presente para ti.
У меня есть подарок для тебя.
- Tenho um presente para você.
- У меня есть подарок для тебя. - Правда? - Ага.
- Tenho um bom presente para ti.
У меня есть небольшой подарок для тебя.
É que tenho uma pequena surpresa para ti.
У меня для тебя есть подарок Посмотри на заднем сидении
Tenho um presente para ti... está no banco de trás.
У меня тоже есть для тебя подарок.
Também tenho um presente.
У меня есть для тебя маленький прощальный подарок, но мне его ещё надо, типа, отыскать.
Primeiro tenho de o encontrar.
Не сердись. У меня для тебя есть подарок.
- Não fiques assim.
У меня для тебя есть подарок?
Comprei um presente para ti.
И у меня есть еще один подарок для тебя.
E tenho outro presente para ti.
Ты знаешь, у меня есть для тебя небольшой подарок, сувенир я собирался отправить это в "Вутон Симс", но боюсь, ты там больше не работаешь.
Enfim, quero dar-te uma coisa. É um presente, uma coisinha. Podia tê-lo enviado para a Wooton Sims, mas isso já não funciona.
У меня есть подарок для тебя, Но ты должен подождать пока мы не вернемся в квартиру.
E eu tenho um presente para ti, mas terás que esperar até voltarmos ao apartamento.
Эм.. у меня есть для тебя другой подарок.
Trouxe-te outro presente.
У меня для тебя тоже есть подарок.
Trouxe-te um presente também.
У меня здесь есть для тебя подарок.
Tenho um presente para ti.
У меня есть для тебя маленький подарок. О, да ладно тебе.
- Comprei-te uma lembrança.
И вот что, Искатель. Если ты решил, что я забыл о твоем Дне Рождении, у меня есть подарок для тебя.
E, Seeker... para o caso de pensares que me esqueci do teu aniversário, tenho um presente para ti.
У меня тоже есть для тебя подарок.
Então... também tenho um presentinho para ti.
У меня есть подарок для тебя.
Trouxe-te um presente.
Так вот, у меня есть подарок и для тебя.
- Também tenho um presente para ti.
У меня есть подарок для тебя.
Tenho uma prenda para ti.
У меня есть для тебя подарок.
O rapaz ao pé da Lucy na fotografia do Colorado Kid sou eu. Trouxe-te um presente.
У меня есть небольшой подарок для тебя.
Tenho um pequeno presente para ti.
Знаешь, у меня для тебя есть подарок.
- Ainda não. Tenho uma prendinha para ti.
У меня есть подарок для тебя.
Tenho um presente para ti.
Кстати, говоря а старших классах У меня для тебя есть подарок
Sabes, por falar em liceu, eu também tenho um presente para ti.
Эй, Эшли. У меня для тебя, как для выпускницы, есть подарок.
Ashleigh, tenho um presente de despedida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]