English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уборщик

Уборщик Çeviri Portekizce

272 parallel translation
Подносчик боеприпасов, два матроса, один уборщик. - Расслабься.
Um marinheiro de primeira, dois de 2ª, um empregado de limpeza.
- Убираюсь. Я - новый уборщик.
Limpo as escarradeiras.
Нет... Я мистер Принц, уборщик. И боюсь я Делового человека.
Não, eu sou o Sr. Príncipe, o faxineiro, e tenho medo do homem de negócios.
Лифтер, Уборщик столов в кафе-автомате,
Paquete, lava-pratos
- Ладно, что вам нужно, мистер Уборщик?
O que deseja, senhor auxiliar?
- Что ж, здравствуйте, мистер Уборщик.
Muito prazer, senhor auxiliar.
Мистер Уборщик.
É o senhor auxiliar.
Мистер Макери ночной уборщик в Медицинском центре Университета.
O Sr. Miner é o segurança da noite do Centro Médico da Universidade.
Я просто уборщик.
Sou o zelador.
Я - Божий уборщик.
Sou o zelador de Deus.
- Я уборщик.
Sou maqueiro.
Ради Бога, Джим, я доктор, а не уборщик бассейнов.
Por amor de Deus, Jim. Sou médico, não um perito em piscinas.
Если вам понадобится уборщик, вызовите его?
Se for preciso, chama as limpezas.
Всем подразделениям, говорит уборщик.
Todas as unidades, sinal 6!
- Уборщик нашел нас и закрутил вентиль
O zelador encontrou-nos.
Все произошло точно так же, как с парой, с которой тогда столкнулась Баффи - уборщик помнил все.
Foi igualzinho aquele casal que a Buffy encontrou. O zelador lembrou-se de tudo.
Я не твой уборщик.
Não sou o teu homem do lixo.
- Скраффи, уборщик.
- Scruffy, o senhor das limpezas.
- Пока что у пирожных уборщик.
- O porteiro é o mais próximo.
Главный уборщик, старик Дени.
O porteiro é um velhote, o Danny.
Сеньор главный уборщик. Опознал грабителя.
Um porteiro idoso identificou este homem como principal suspeito.
Уборщик сказал, что там дрались двое однояйцовых близнецов.
O porteiro disse que eram dois gémeos idênticos a lutar.
Я уборщик! Я не разношу кофе!
Sou o recepcionista, eu nao levo cafes!
Это новый уборщик?
Sim.
Я - мудрый уборщик.
Sou o sábio zelador.
Ты выглядишь как уборщик!
Você está mais para um empregado de limpeza.
Уборщик это всего лишь моя работа.
Empregado de limpeza é apenas o meu trabalho.
- Уборщик уйдет в восемь.
O homem da limpeza sai às 8.
Уборщик нас запер. Да.
O guarda trancou-nos cá dentro.
Некоторых из этих парней достанет уборщик грязной посуды с глушителем.
Serão abatidos por um empregado de mesa com um silenciador.
Уборщик, он здесь... но и не здесь.
O conserje, está aqui... mas não o está.
Боишься, что уборщик увидит твой динг-донг?
Estás com medo que o empregado veja o teu dingdong?
Леди и Джентльмены,... кажется, этот джентльмен в костюме пчелки... с фальшивыми сиськами - школьный уборщик.
Senhoras e senhores, parece que o senhor no traje de abelha com os seios falsos é o empregado da escola.
Ты и босс, и электрик, и уборщик.
Então és Chefe, electricista e contínuo.
Ты злишься на себя только из-за того, что все думают, что ты - какой-то уборщик. Тебе хватило всего две недели, чтобы понять, кто ты такой.
Estás zangado contigo mesmo e pensas que és um idiota porque tens-te confrontado com quem tu és durante duas semanas?
Я просто уборщик, Стивен.
Sou apenas a pessoa que limpa, Stephen.
Не считай Меня грязью лишь потоМу, что я уборщик.
Lá porque sou um empregado de limpeza, não é motivo para me ignorares.
Уборщик.
É o zelador.
Я Гектор, уборщик.
- Hector, da manutenção.
Вы бросаете шар в контейнер для мусора вы знаете что с ним сделает уборщик мусора? Он будет стучать в вашу дверь, так как будет расстроен
Se deitarmos uma bola no lixo, o homem do lixo bate-nos à porta.
Бывший "уборщик" Хеллсинга.
Anteriomente encarregado da remoção do lixo na Hellsing.
- Уборщик в туалете, сэр.
- Atendente da lavanderia, sr.
Уилсон, это... эм, уборщик, налоговый бухгалтер и парень с автобусной остановки.
Wilson, estes são... o rapaz da lavandaria, o contabilista, o gajo da paragem do autocarro.
Дети спрятались в кладовке с метлами. Уборщик зашел в момент, когда Синди поднимала сарафан.
As crianças estavam no armário das vassouras e o nosso cantino apanhou-os no momento em que a Cindy estava a levantar a bata.
Там был уборщик.
Era o empregado de limpeza.
Пока я претворялся флагом, я ощущал что уборщик ничему не научил этим опытом.
Enquanto eu imitava uma bandeira... eu senti que o Janitor não aprendeu nada com essa experiência.
- Уборщик, скажи Тёрку, что у Карлы начался период изгнания.
Ei, Zelador, o bebê está começando a sair, diz pro Turk.
и ѕентагон, и уборщик туалета в Ѕелом доме?
Exactamente.
- Возможно уборщик.
- Provavelmente o homem das limpezas.
Этот уборщик просто ушел!
Tranquiliza-te!
Мы думаем, что это был уборщик. Звонок был быстро прерван.
A chamada durou pouco tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]