Удобрение Çeviri Portekizce
64 parallel translation
После того, как земля так долго пустовала, хорошее удобрение... и что-нибудь вырастет.
Depois de tanto descansar os campos e com um bom adubo, qualquer coisa se dará bem.
Это натуральное удобрение...
- Isso é adubo.
Я сделаю из тебя удобрение.
Vou-te transformar em composto.
Ты удобрение, перегной.
Você é fertilizante.
- Нам нужно удобрение.
- Precisamos de fertilizante, Winston.
Если тебе нужно покупать сраное удобрение нельзя ли делать это немного поскромнее?
Se tens de comprar o fertilizante podes ser um pouco mais subtil?
Найти следующее : 1. Удобрение 2.
Encontrem estas coisas :
Удобрение... пестицид... и керосин...
Fertilizante, pesticida e querosene.
Какое-то новое удобрение, с которым кукуруза должна была расти в два раза быстрее.
Um novo fertilizante que devia pôr o milho a crescer mais depressa.
Конфуций утверждал, что моча - отменное природное удобрение.
Não há nada de errado em mijar no limoeiro... como Confúcio dizia, é o melhor adubo natural do mundo.
БРИТАНСКОЕ УДОБРЕНИЕ
FERTILIZANTE BRITÂNICO
- А, удобрение.
- Ah, adubo...
Почему не украсть удобрение у крылатых крыс?
Por que não roubar fertilizante dos ratos alados?
Он воровал кабельное, он воровал удобрение, украл и воду.
Ele roubou a televisão, roubou o fertilizante e roubou água.
Севооборот, компостирование и "зеленое удобрение", что является вспахиванием молодой растительности в землю.
rotação de culturas, compostagem e adubo verde, que é um processo de arar vegetação jovem no solo.
Это делает удобрение более богатым, чем обычный компост.
Isso faz um rico fertilizante de adubo regular.
Удобрение из тя выйдет получше, чем человек.
Serás melhor estrume do que homem.
Вроде того, что внутренности моего мужа пошли на удобрение?
Quer dizer como as tripas do meu marido a fertilizarem as traseiras?
Удобрение - это искусство, и у меня, определенно, есть талант.
O Estrume é uma arte, e eu considero-me um artista consagrado.
Собачье дерьмо это удобрение.
Merda de cão é como adubo.
Где мне найти удобрение для азалий?
- O fertilizante para as azáleas? - Corredor quatro.
Он выделяет пищеварительный сок в жертву чтобы размягчить ее, а затем высасывает то что получилось, а отходы становятся удобрение для растений который растут на его территории.
Ele amacia a sua vítima com um sumo digestivo, e depois engole, a massa resultante. Os resíduos viram adubo para as plantas onde vive o Terra-Viva. Espere aí.
Использющий удобрение.
Que use fertilizantes.
Но если что-то пойдёт не так, Вегас, аллигаторы и из тебя сделают удобрение для болот.
Mas se alguma coisa der para o torto, um qualquer jacaré vai fazer fertilizante de ti.
Объясняет, почему обнаруженные нитраты менее похожи на взрывчатку, и более похожи на удобрение.
Isso explica os nitratos combinarem menos com os explosivos e mais com os fertilizantes.
и удобрение просачивается в грунтовые воды, причиняя...
E o fertilizante está a escorrer para a água subterrânea, provocando...
"супер-удобрение". Звучит неплохо. Нестойкий.
"Super-fertilizante..." Instável...
И обнаружила, что есть удобрение, в котором используется такая смесь.
Descobri que um adubo usa esta mistura.
Продавцы нитрата аммония обязаны нас уведомлять о крупных заказах на это удобрение.
As lojas de nitrato de amónio têm de nos avisar se um pedido de grande quantidade de fertilizantes é feito.
Полицейский пришел, расследует дело, как-то связанное с заказом на удобрение.
Há um polícia a investigar um mal entendido, com um pedido de fertilizantes.
Ваш образец, мистер Тёрнер, не что иное, как азотное удобрение.
A sua amostra, Sr. Turner. Não é mais que fertilizante de nitrogénio.
Мы проверили то удобрение.
Verificamos aquele fertilizante.
Удобрение Особенный рост
FERTILIZANTE
- Это удобрение для бомб.
- É fertilizante para as bombas.
Как свежее удобрение на поле чахлой травы.
Como fertilizante fresco num campo de relva a morrer.
Персефона предложила удобрение "Miracle-Gro".
Perséfone inventou a Miracle-Gro.
Удобрение. Используется для изготовления взрывчатки.
Fertilizante utilizado para fazer explosivos.
Через пару месяцев, всё это превратится в дорогое удобрение.
Daqui a alguns meses, tudo isto vai ser um solo arável de alto valor.
Может, новое удобрение?
Usaste algum produto novo?
Удобрение?
Fertilizante?
Получил искусственное удобрение. А с наступлением прошлой войны он подумал, не превратить ли мою работу в оружие.
Ele fez fertilizante artificial, e, quando a última guerra rebentou, pensou que eu talvez pudesse transformar o meu trabalho numa arma.
Вспахивание, удобрение, и... посев семян — это основы всей жизни.
Lavrar, fertilizar, e... E fazer a sementeira são a base de toda a vida.
Он пытался убежать и теперь он удобрение для хокка?
Tentou fugir e agora estamos a fertilizar o hokk?
Удобрение для газона и дизельное топливо.
Fertilizante de relva e óleo diesel.
Удобрение и дизель, шариковые подшипники...
Fertilizante e óleo diesel, esferas de rolamento...
- Да, это удобрение для растений.
Notei. São alimento para planta.
- Ты же сказал, это удобрение.
- Mas disseste que era alimento!
Это удобрение, которое нам дала Барбара Конвей?
Esse é o alimento vegetal que a Conway nos deu? Aquele que disseste que mataria a orquídea?
Я удобрение, а ты компост.
Isso tudo não me interessa, para mim, és a minha bela adormecida, caguei para a tua colesterina, preciso de ti como de heroína.
И удобрение в горшках настоящее.
- E sabem a terra.
- Удобрение?
- Fertilizante?