Узи Çeviri Portekizce
321 parallel translation
У меня УЗИ, это мальчик, я уверена!
Eu tenho a leitura do ultra-som. É um rapaz. Tenho a certeza.
ЭКГ, УЗИ, и датчики КД.
O Electroencefalograma, o monitor da PA e o AVV.
"Узи" девятимиллиметровый.
A Uzi de 9 milímetros.
Нужен "Узи".
- O gajo precisa de uma Uzi.
500 баксов - и будет "Узи".
- 500 dólares e está feito.
- Тебе не сказали результаты УЗИ?
- Eles deram-te o resultado do ultra-som? - Eu não quero saber.
Ну, они хотят пойти со мной завтра на УЗИ или как там его
De qualquer maneira, querem que eu vá com elas à aquela coisa do ultrasom amanhã.
Чисто чисто, пистолет "уЗИ", два ребенка под видом взрослого.
Limpo. Pistola. Duas crianças se passando por adultos.
Или вот этот Узи - с обычными?
Ou devo usar esta Uzi com estas sapatilhas baixas?
"Узи" не забудь.
O melhor é levares a Uzi.
Дa знaй я, кaк вы вeдeтe дeлa, я бы eмy Узи вeлeл пpинecти!
Se eu soubesse, mandava levar uma Uzi!
Мы делали УЗИ.
Já fiz uma ecografia.
Я записалась в тот день, когда мне ещё делали УЗИ.
Eu tive de marcar no dia do meu ultra-som.
АК-47,... парочка УЗИ...
AK-47. Algumas Uzis.
Всего два охранника с " "Узи" " и сейфовая дверь, самая надёжная на свете.
Apenas mais dois guardas com Uzis... e a porta da casa-forte mais sofisticada jamais concebida.
Узи, тревога!
Uzi, emergência!
Узи, что я только что сказал?
Uzi... o que é que eu acabei de dizer? !
Чез и два его сына, Ари и Узи были на том же самолете и выжили, как и их собака, которую нашли в ее клетке в паре тысяч ярдов от места катастрофы.
Chas e os seus dois filhos, Ari e Uzi também faziam parte do voo e sobreviveram tal como o seu cão o qual foi descoberto na sua casota muitos metros do local do acidente.
Он, Ари и Узи собираются пожить со мной какое-то время.
Ele e Ari e o Uzi vão ficar comigo por uns tempos.
Узи!
Nós não nos importamos, Pai.
Ари, Узи, где вы?
Ari, Uzi, onde estão?
Среди прочих вещей, которые он оставил наследникам, было собрание Британской энциклопедии в хранилище Линдберг Палас отеля на имена Ари и Узи Тененбаумов.
Dentro das poucas posses que deixou aos seus herdeiros estava um volume da Encyclopedia Britannica depositado no Lindbergh Palace Hotel, sob os nomes Ari e Uzi Tenenbaum.
Самый последний Узи. 50 выстрелов в секунду.
A última uzzi, 50 tiros por segundo.
Сегодня утром я проснулся и увидел страшного коротьIшку с "Узи" и латунньIм кастетом.
De manhã, acordei com um homenzinho assustador com uma Uzi e uma soqueira.
Тот низенький кудрявьIй парень с "Узи" бьIл симпатичньIм.
Aquele tipo de cabelo encaracolado com a Uzi era giro.
Так что, сложите своих Калашей и сложите свои Узи и объединитесь в один большой большак.
Larguem as carabinas, larguem as Uzis, e unam-se num ganda bando.
Я развесила по всему кабинету 20 снимков УЗИ.
- Espalhei mais de 20 ecografias.
Они рассматривают УЗИ Клер.
Estão a ver o vídeo da ecografia da Claire.
Оглядываешься - вокруг пять парней с Узи.
Olhas em redor. Cinco homens apontam-te Uzis.
Узи, разбуди его...
Uzi, o acorde.
Можешь идти. - Узи, иди сюда.
Uzi, chegue aqui.
Двир и Узи...
Dvir e Uzi!
Ууу.., Двир и Узи курят.
Dvir e Uzi estão fumando.
Второй - Узи Каплан.
- Uzi Kaplan!
Узи, дорогой! В этот волнующий день... хотим тебя попросить... всегда работай тяжело и добивайся результатов. И все будут горды тобой.
" Meu querido Uzi, neste dia especial gostaria de lhe pedir, se eu puder, para sempre trabalhar duro e deixar todo mundo orgulhoso de você.
Переведена из Мерси Вест, после того, как на УЗИ у ребенка была обнаружена врожденная грыжа диафрагмы.
Transferida do Mercy West. Uma ecografia detectou que o bebé tem uma hérnia diafragmática congénita.
- В порядке. - Так же, как узи и ядерное исследование.
- Assim como o ECOG e o nuclear.
Вероятность того, что во время УЗИ мы сможем определить пол ребенка довольно не велика.
Há uma pequena probabilidade de conseguirmos ver o sexo na ecografia.
Они сделают УЗИ и позвонят нам.
Vão fazer um sonograma e depois ligam-nos.
Если я даже не могу пройти УЗИ без того чтобы дышать в бумажный пакет, Как я справлюсь с ребенком?
Se não consigo assistir a uma Eco sem entrar em pânico, como vou conseguir lidar com uma criança?
Они на тележке рядом с аппаратом УЗИ.
Estão no carrinho, ao pé do aparelho de ultrasons.
Сделать УЗИ брюшной полости, поискать абсцесс.
Fazer um ultra-som ao abdómen, procurar por abcessos.
Сделайте УЗИ и анализ культур крови.
Executa o ultra-som e as culturas de sangue.
Охотиться на оленя с "УЗИ". Да ладно, тебе Смит.
- De caçar veados com uma Uzi.
Было бы замечательно, если бы ты держала нас в курсе всего : смены врача, УЗИ и всего остального, что связано с ребенком.
Gostávamos muito que nos mantivesses informados sobre as consultas médicas, ecografias ou qualquer coisa desse tipo.
Звучит заманчиво, но у меня сегодня УЗИ.
Parece óptimo, mas tenho uma ecografia.
Это будет мальчик. Она сделала УЗИ или типа того.
- Vai ser um rapaz, fez uma ecografia.
Узи, парень.
Chama-se Uzi, camarada!
Узи, я твой дедушка.
Uzi, sou o teu avô.
Узи, тсс.
Está bem, eu digo-te.
Вы не можете диагностировать рассеянный склероз с помощью УЗИ.
Não conseguiremos um diagnóstico de esclerose, apenas a partir de um sonograma.