Украдёте Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Вы с ним пойдёте в замок королевы и украдёте Лок-Нар.
Irás com ele ao castelo da rainha e roubarás o Loc-Nar.
- Вы украдёте для меня алмаз.
- Quero que me roube o diamante.
Вы втроём сделаете то, что умеете лучше всего - украдёте сокровище.
Para vocês os três fazerem o que fazem melhor : roubarem-no.
Рядом с этим клубом стоит фура и вы украдёте её для меня.
Perto daquela boate, há um grande camião, e vocês vão roubá-lo para mim.
Чем теперь займётесь, ворвётесь в башню с заготовками и украдёте кукурузу?
Que querem fazer agora? Arrombar um silo e roubar milho?
Вы двое украдёте средства первой необходимости. И всё.
Vocês os dois roubam comida e bens essenciais.
Если вы украдёте мой телефон, у вас будет доступ ко всем моим контактам, равно как и к куче ужасающих селфи, снятых на американских горках.
Se roubares o meu telemóvel, tens acesso aos meus contactos, e a um monte de selfies horrorosas na montanha russa.
- Вы ещё и мою пушку украдёте?
- Vão roubar-me a minha arma?
Не украдёте для нас карету скорой помощи?
Roube-nos uma ambulância, sim?
Вы их украдете. Дома его не будет.
Eu aviso-o e você vai buscá-los.
Вы украдете ее, продадите ее, нет, не кровь, нет, не кровь, нет, не кровь, нет!
Vai roubá-lo e vendê-lo, não, sangue não! Sangue não! Não, sangue não!
На первый раз, если вы клянетесь, положа руку на сердце, что никогда больше не украдете, и напишете миссис МакКласки письмо с извинениями, я вас прощу. - Ладно!
Por ser o primeiro delito, se jurarem por tudo, que não vão nunca, nunca voltar a roubar, e se escreverem uma carta de desculpas para a Sra. McCluskey, eu vou deixar passar desta.
Вдруг вы первым доберетесь туда и украдете кольцо?
Pode chegar antes e roubar o anel.
И поэтому вы трое украдете у него анти-кристалл.
E é por isso que eu preciso de vocês três para sorrateiramente ir roubar o anti-cristal dele.
- А когда вернется, вы его украдете, да?
E quando o fizer, irá levá-lo embora, não?
Думаете, украдете наши деньги?
Acha mesmo que pode chegar no último minuto e roubar o nosso dinheiro?
Но вы не украдете мою операцию.
Mas não me vai roubar a minha operação.
Маленький совет : в следующий раз, когда украдете что-то, не пытайтесь это продать обратно людям, у которых украли.
Um pequeno conselho : na próxima vez que roubar alguma coisa, não tente vender para a pessoa que roubou.
Если он собрался смотреть, как вы украдете Моне, нам надо получить доступ ко всему, что он видит.
Se ele a vai ver a roubar o Monet precisamos de ver tudo o que ele vê.
Вы ее украдете, да?
Vai roubá-lo, não é?
И вы подумали, что, если украдете одну из муз для нее, то она будет вам благодарна и примет вас назад? Вы принесли ей картину.
Então, pensou que se roubasse uma das "Musas" para ela, ela lhe ficaria grata e ficaria consigo?
Проникнете туда и украдете компьютер? Вы смеетесь?
Entrar em casa dela e roubar-lhe o computador?
Предположим, вы украдете часть.
Suponha que tinha roubado um pouco?
- Вы ничего не украдете в моем магазине!
- Não vão roubar a minha loja!