English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уксус

Уксус Çeviri Portekizce

103 parallel translation
" Если хочешь поймать муху, поставишь ли ты уксус?
" Se quer apanhar a mosca, usa vinagre?
Мы, техасцы, любим добавлять уксус в овощи. Он придает им аромат!
Nós, os texanos, gostamos de algum vinagre na salada.
И уксус нам не превратить в шербет, мой друг.
Você nunca conseguirá transformar o vinagre em mel, Mein Herr
Ты добавлял сюда яблочный уксус?
Há uma possibilidade de você ter posto vinagre de maça?
[Аллергия на яблочный уксус? ]
Alérgica a vinagre de maça?
Я употребляю винный уксус.
Ficarei bem com o vinagre de primum.
В салате тоже яблочный уксус... все в порядке.
Essa salada também esta com vinagre de maçã. Não há problema quando tem legumes.
Если смотреть с позиции, что вино в итоге превращается в уксус, то это так.
Se isso quer dizer que eles se tornam em vinagre, tornam ;
- Прошу тебя, дай мне уксус!
- Por favor alivia-me!
- Соль и уксус?
Sal e vinagre?
Уксус...
Vinagre! - Espera...
Уксус.
- Vinagre!
- Хорошее вино превратилось в уксус. - Катрин, не надо быть такой злой!
Os bons vinhos também se transformam em vinagre.
- Ты доешь свои чипсы? - Соль и уксус.
- Vais acabar as batatas fritas?
А когда мужчины кончают, то кажется, что они пьют глазами уксус.
- É que, eu não sei. Quando eu estou com... - Sim, eu tenho de ir.
Хотя два дня назад я купила немного рисового вина, чтобы сделать уксус.
Eu realmente comprei arroz e vinho à dois dias atrás para fazer vinagre.
Уксус! - Прямо как Ганнибал!
- Tal como o Aníbal!
При попытке взлома сосуд разобьется, уксус растворит папирус, и тайна исчезнет навсегда.
Se o forçar, o frasco parte o vinagre dissolve o papiro e o seu segredo perde-se para sempre.
Знаете, мух легче ловить на мед, чем на уксус.
Sra. Solis, não é com vinagre que se apanham moscas.
Нам нужна 12-ти дюймовая итальянская булочка, уксус из душицы...
Precisa de um pão italiano com 30 cm, vinagre de orégãos...
Нет. Не пряный уксус. Уксус из душицы.
Não, não é vinagre balsâmico, é vinagre de orégãos.
- Откуда ты знаешь? На халяву и уксус сладок.
Desde que sejam os homens a comprar a bebida, uma cadela bebe qualquer coisa.
Бальзамический уксус...
Vinagre balsâmico...
Бренди, соус Вустершира, уксус, томатный сок, горькая настойка, перец и сырой яичный желток.
- Tens a certeza? Sim, é brandy, molho de Worcestershire, vinagre, sumo de tomate, bitters, pimenta e gema de ovo.
- Поэтому мы окунаем яйца в цветной уксус и гигантский кролик прячет их?
E então metemos ovos em vinagre colorido e vem um coelho gigante que os esconde?
Это уксус!
É vinagre!
Пожалуйста, пей уксус... "
Por favor beba vinagre.
Прибили к деревяшке, вставили уксус в глотку и убили меня!
Pregaram-me a um pedaço de madeira. Meteram uma esponja cheia de vinagre na minha boca e mataram-me.
Попробуйте свой туалетный уксус.
Tente seu vinagre aromático.
Уже как уксус, наверно.
Já deve ser vinagre, não?
Передайте уксус, пожалуйста. "
Passe o vinagre.
Как пищевая сода и уксус.
Como combinar bicarbonato de sódio e vinagre.
Можно смешать уксус с чем-нибудь, только не содой, и он не отреагирует так же.
Podemos misturar vinagre com outra coisa e não reage da mesma forma.
Так что мой фильм, например, уксус, что значит, по сути, это неплохой фильм, потому что, если Диксон был бы сахаром, а не чем-либо еще, все было бы в порядке.
O meu filme, representa o vinagre neste exemplo, o que não significa que não seja um mau filme. Se o Dixon fosse açúcar tudo ficaria bem, Mas não é.
Я лишь хочу сказать, что на мед прилетит больше мух, чем на уксус.
Só estou a dizer que se apanham mais moscas com mel do que com vinagre.
Хотя... уксус тоже подойдёт.
O que inclui a Libéria, que mandou membros do Ministério do Exterior, onde acaba de haver um surto de micose na virilha.
Просто нужно найти какой-нибудь уксус.
Só tenho de encontrar vinagre.
"Уксус в пакете". Вы слушали новости. Ариадна Оливер.
E estas foram as notícias.
Ещё клюквенный сок и бальзамический уксус.
E também sumo de amora e vinagre balsâmico.
Ферментированный уксус.
- Que é fermentado...
Так ты говоришь, что кто-то знал о состоянии Бобби Манна и подлил бальзамический уксус в его клюквенный сок, зная, что это его убьёт?
Quer dizer que alguém sabia do estado clínico do Bobby Mann e pôs vinagre no sumo de amora, sabendo que isso iria matá-lo?
От судмедэкспертов мы знаем, что он не потреблял клюкву или бальзамический уксус, пока ее не выплюнул.
Tem razão! E sabemos que ele não ingeriu o sumo de amora nem o vinagre antes de deitar a pastilha fora.
Клюквенный сок и бальзамический уксус.
sumo de amora e vinagre balsâmico.
Это уксус.
É vinagre.
Уксус?
Vinagre? Meu Deus.
Винный уксус отдельно.
Definitivamente estou a chocar alguma coisa.
Уксус!
É um cão siciliano!
Уксус.
Vinagrete.
Микки, у тебя есть уксус?
- Mickey, tens vinagre?
Уксус, ваше преосвященство!
Vinagre, Excelência.
Как уксус.
De vinagre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]