Умён Çeviri Portekizce
1,239 parallel translation
Он умён, обаятелен и хитёр.
Ele é esperto, charmoso, audacioso e malandro.
Он думает, он очень умён.
Estou certo de que pensa que é um rapaz esperto.
Может, он умственно отсталый,.. ... но он не настолько умён, чтобы настолько всё продумать.
Ele até podia ser um autista idiota... mas não é esperto o suficiente para fazer uma coisa dessas.
Я не знаю, что с тобой происходит, друг, но ты явно достаточно умён, чтобы понять, что я могу порвать тебя в... – Так давай.
Não sei o que se passa contigo, mas és suficientemente esperto para perceberes que eu podia desmembrar-te no tempo que... - Força.
Я думаю, ты достаточно умён, чтобы понять, о чём я.
Acho que és suficientemente esperto para perceber os limites.
Я и так знаю, что умён. И всё же я поймал тебя прямо рядом с Камерой.
Mesmo assim capturei-te junto da jaula.
Если я и правда умён, а это так, я великолепен, то я либо спасу мир, либо разорву его на части.
Se eu for muito esperto, e eu sou mais que esperto, sou brilhante, talvez consiga salvar o mundo. Ou dar cabo dele.
Кем бы и откуда бы он ни был, он умён.
Quem quer que ele seja e de onde venha, ele é inteligente.
Парень был умён.
Ele foi meticuloso.
Опасен и умён.
Perigoso e inteligente.
Он умён и любопытен.
Ele é esperto e curioso.
Я не взял бы его на работу, не будь он умён.
Eu não o teria contratado se não fosse bom.
А еще он умен.
E ê esperto.
Он бесстрашный и гордится своим именем. Когда Рауль Дендрези умрет, я это пойму. И еще умен.
Ele não chora e é orgulhoso do seu nome.
Брутей так же статен. И умен.
O Bruto é tão giro como ele.
Парень умен.
É esperto.
Если он умен... то прощения.
- Se for esperto, perdão.
Он даже любит, когда люди думают что он не настолько умен, какой в действительности.
Ate gosta que as pessoas o julguem menos inteligente do que de facto e.
Ты умен и амбициозен... и язык у тебя гораздо острее, чем у многих.
És esperto, és ambicioso e tens uma língua mais afiada do que a maioria.
Ты умен, мужик, я это вижу.
És esperto, meu. Consigo ver isso.
Он очень умен.
Ele é um homem brilhante.
Я должен скармливать тебе маленькие кусочки, заставляя поверить, что ты сам их выиграл, потому что ты умен, а я, стало быть, глуп.
A arte é dar-lhe a comer peças e fazê-lo crer que as comeu por ser esperto... e eu burro.
Ты думаешь, что умен. И это правда.
Pensa que é esperto e até é...
Мэл, ты очень умен.
Mal, és muito esperto.
Если ты дoстатoчнo умен, чтoбы пoнять pазумнoсть женитьбы на девушке из свoей сpеды, а так oнo и есть, как пoказывают любые исследoвания.
- Mas és suficientemente esperto para perceber que é natural casar com quem partilhe os teus antecedentes e qualquer estudo te mostra que no que toca a divórcios...
Как умен, мерзавец! И прекрасно информирован.
Melhor a sua saude é brilhante, e está muito bem informado.
Красив, умен, холост.
Simpático, inteligente, solteiro.
Он был очень умен. Но он совершил большую ошибку, решив, что все остальные - идиоты.
Era um sacana inteligente, mas fazia o erro de considerar todos os outros estúpidos.
- Ты умен.
És o maior.
- И ты умен, выше нос.
Não. Tu é que és.
Наоборот. Ты умен, очарователен.
És bem parecido, esperto...
Так что если Субъект был чужаком, то он очень умен.
- Os Explorers agradam mais às mulheres. Mas como é que podemos saber que é esse o carro dele? O Ted Bundy conduzia um VW velho.
Достаточно умен, чтобы заманить их в фургон без применения силы.
Que nome?
Он достаточно умен, чтобы надеть перчатки, но оставил окровавленный браслет валяться, пока кто-то не найдет?
Então, é suficientemente esperto para usar luvas, mas deixa as jóias ensanguentadas à vista de qualquer um?
Воглер умен, у него есть какой-то план, как избавиться от тебя.
O Vogler é esperto. Ele tem um plano para te apanhar.
Я думаю, это значит, что убийца был очень умен.
Acho que significa que o assassino era muito inteligente.
Он умен, но все же он допустил две ошибки.
Ele foi esperto, mas cometeu dois erros.
Но ты слишком умен, чтобы впустую разделить его участь.
Mas és demasiado esperto para partilhares do seu destino desnecessariamente.
Этот парень страшно умен.
Este rapazinho é mais inteligente do que você possa imaginar.
Ну, он довольно умен, пока он всегда был на шаг впереди нас.
Até agora, para tudo o que tentámos, está sempre um passo à nossa frente.
он так умен... - что сделает все, за неделю.
E ele é tão inteligente... que vai fazer tudo isso numa semana.
Он очень умен.
Ele é muito inteligente.
Умен, обаятелен, добр.
Ele é inteligente, charmoso, gentil.
Он умен, не правда ли?
É esperto, não é?
Может я просто не так умен, как я думал.
Talvez eu não seja tão inteligente quanto pensei que era.
Он достаточно умен, чтобы не делать этого.
Ele tem juízo.
Я был достаточно умен, чтобы не делать этого.
Eu tinha mais juízo do que isso.
Он - умен, он - черный, и политически нейтрален.
É esperto, é negro e é apartidário.
Я быстро соображаю, я умен, я всегда прав.
Penso depressa. Sou esperto. Estou sempre atento.
Насколько я умен?
Não sou esperto?
О, этoт мaльчик умен.
O miúdo é esperto.