Уплотнение Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Шахта заполнена и стабилизирована. Мягкое уплотнение.
- Área cheia e equalizada.
Сконцентрируйте фазеры, чтобы прорезать уплотнение.
Estreite o feixe do faser para cortar através do fecho interno.
Да? Чувствуете уплотнение?
Sente um alto, não sente?
- Это называется уплотнение.
- Está em "multiplex".
Я нашла уплотнение.
Eu senti um nódulo.
Но эта женщина думала, что у неё рак, у неё было уплотнение в груди!
Mas esta mulher achou que tinha um cancro, ela tinha um nódulo no seu seio!
Мистер Паулус, к сожалению, сканирование показало уплотнение вокруг вашего сердца.
- Eu percebo. Sr. Paulus, infelizmente o exame mostra uma massa em redor do seu coração.
Уплотнение. Хорошо.
Uma massa muito grande.
То, что мы приняли за уплотнение, оказалось аневризмой коронарной артерии, с фистулой в одном из предсердий.
- É porque não é. O que pensávamos que fosse uma massa, é um aneurisma na artéria coronária com uma fístula numa das câmaras cardíacas.
- Что это там за уплотнение?
- Qual é a densidade, ali?
Я обнаружила какое-то непонятное уплотнение у себя в груди.
Encontrei um alto num seio de natureza indefinida.
Еще я нащупала уплотнение в коленном суставе.
Também avaliei um inchaço no joelho.
Что за уплотнение на бедре?
O que é essa densidade no quadril?
Я скоро вернусь и принесу инструменты, чтобы удалить это уплотнение на коже.
Volto logo após apanhar algumas coisas para retirar essa mancha.
В печени есть уплотнение.
O fígado está mais denso.
Доктор Бреннан предположила, что уплотнение образовалось от канопы.
- Certo. - A Dra. Brennan pensou que talvez a compactação tivesse sido deixada por um vaso canopo.
Интимальное уплотнение сосудов.
Há um espessamento íntimo dos vasos sanguíneos.
Уплотнение в почке может быть комплексной кистой. Она может быть доброкачественной.
Uma massa no rim pode ser um cisco complexo, pode ser benigna...
Эндоскопия показала, что источник кровотечения не в мочевом пузыре. Что указывает на проблему с почками, возможно уплотнение.
A endoscopia não revelou qualquer hemorragia na bexiga, o que aponta para um problema renal.
Почечное уплотнение не может объяснить кашель кровью или кровоизлияние.
- Provavelmente, alguma massa. Uma massa renal não explicaria a tosse com sangue ou as hemorragias.
Подходит, но не вычеркивает уплотнение.
Faz sentido, mas não exclui uma massa.
Уплотнение не обязательно должно быть раком. Возможно почечная гематома.
Não tem de ser cancro, pode ser um hematoma renal.
Да, допустим, мы уже всё сами поняли, и нашли уплотнение в поджелудочной.
- Digamos que chegámos lá sozinhos e encontrámos uma massa no pâncreas.
Уплотнение указывает на преждевременное трупное окоченение.
A rigidez indica rigor mortis prematuro.
Да, там есть уплотнение.
Sim, ele tem um tumor.
О, Боже. - Уплотнение.
Meu Deus, um tumor.
Здесь у вас небольшое уплотнение, и я бы хотел его проверить.
Há uma pequena massa que gostava de verificar. É só um depósito benigno de gordura.
Есть уплотнение на верхней полой вене.
A veia cava superior está pressionada.
- Женщина, симптомы : дизурия, неполное опорожнение, пальпируемое уплотнение в области уретры.
Uma mulher com disúria, esvaziamento incompleto da bexiga e uma massa suburetral palpável.
У меня нашли уплотнение.
Encontrei um caroço.
Я обнаружила уплотнение от перелома носовой кости.
Encontrei um calo ósseo no osso nasal.
Есть уплотнение.
A dura-máter está a aumentar.
Говорят, там какое-то уплотнение. Хотят провести обследование.
Precisam de um electrocardiograma porque no que fiz anteriormente dizem que viram uma mancha ou algo assim, e querem ver melhor.
Это кожное уплотнение. Его нужно просто срезать.
É uma mancha na pele.
Твердое уплотнение.
A massa parece sólida.
Это уплотнение.
- É uma densidade.
Мер, посмотри на это уплотнение.
- Mer, olha esta hiperdensidade.