English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Успеем

Успеем Çeviri Portekizce

679 parallel translation
Народ, мы успеем послушать ещё одну песню до Нового года.
Há tempo para mais uma canção, pessoal, antes do Ano Novo.
- Нет, сегодня мы не успеем добраться.
- Näo chego à abadia hoje.
Как раз успеем взять прощальное интервью.
As suficientes para pedir uma investigação.
- Около дюжины. Они будут здесь только через час, так что успеем подкрепиться.
Demorarão uma hora a chegar aqui por isso, é melhor comermos.
Еще рано, до темноты успеем сделать еще миль пять. Тебя никто не держит.
Podemos fazer mais quilómetros antes de anoitecer.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Vamos acelerar o mais que pudermos, e se o retirarmos vivo óptimo.
- Мы успеем туда до ночи?
- Vamos chegar lá pelo anoitecer?
Если мы поторопимся, то успеем к обеду ко мне домой.
Se você se apressar, podemos chegar na hora do jantar.
Да и поговорить успеем.
Assim temos oportunidade de conversar.
Что ж, в таком случае, если мы поспешим, то ещё успеем найти это кафе, пока не стемнело.
Se nos apressarmos, talvez encontremos esse café, antes que seja tarde.
Мы успеем туда вовремя, сэр?
Conseguiremos chegar a tempo?
Мы не успеем закончить мост вовремя.
Não acabaremos a ponte a tempo.
Невозможно, никак не успеем.
Nunca mais podemos fazê-lo.
Мы успеем подготовить им теплый прием.
Temos tempo de lhes preparar uma receção.
Я надеюсь, мы успеем до темноты.
Queria chegar antes de escurecer.
Думаю, мы уже не успеем сделать ставки, но все равно, пойдемте посмотрим.
Näo sei se ainda dá tempo de fazer uma aposta antes da corrida... mas venha, querida.
Времени мало, но думаю, мы успеем.
Um pouco apertado, mas conseguiremos.
Не успеем до холодов собор расписать.
Não conseguiremos acabar antes dos frios.
А если до снега мы обжиг не успеем начать?
E se não iniciarmos a cozedura antes das neves?
А если мы не успеем?
E se levar mais tempo para atravessarmos?
Так мы никуда не успеем.
Nunca chegaremos lá neste ritmo.
Не понимаю, как мы успеем провести операцию и убраться отсюда до окончания часа?
Não vejo como poderá operar e sairmos daqui a tempo.
У нас осталось 6 минут, мы не успеем.
Só temos seis minutos.
Успеем к половине десятого?
Vamos, homens. E as 09 : 30?
А если не успеем?
E se a perdermos?
Если поторопимся, успеем на фильм с Кларком Гейблом в Орфее. - Куда?
Se nos apressarmos, talvez possamos apanhar o filme do Clark Gable no Orpheum.
О, ничего... мы еще успеем.
E fazemos.
Успеем попасть на плато.
Isso deve dar-nos tempo para chegar ao planalto.
Если отправимся прямо сейчас, успеем перерезать им дорогу.
Se partirmos agora talvez os possamos apanhar.
Не беспокойтесь. Мы успеем.
E se não voltarem?
Мы и глазом моргнуть не успеем, как окажемся в полностью тоталитарном государстве.
Antes de nos darmos conta disso estaremos subordinados ao totalitarismo.
Так что если до Рождества не успеем, жди до будущего года.
Podemos agir em Janeiro... ou adiar para o ano que vem.
Мы успеем.
Dá tempo.
- Если мы не успеем за десять минут то нам никакой ракеты не понадобится, ошмётки полетят по всей вселенной.
Ou não vamos precisar de foguete para voar pelo espaço.
Всех успеем отделать.
- Uma valquíria, grande e gorda,
Если не успеем... все равно встреча там.
Se não aparecermos, continuem a viagem.
Поживем там немного, а потом... Жениться пока не будем, с этим мы всегда успеем.
Podemos viver lá um tempo e depois... sem casarmos, porque podemos decidir isso depois.
Может остановимся в Касабланке или в Танжере по дороге,..... и все еще успеем вернуться к премьере моей новой пьесы.
Podemos parar em Casablanca ou Tânger... e voltar para a estréia da minha peça nova.
Не успеем, капитан.
Nós não conseguiremos, Capitão.
Тогда мы уже ничего не успеем.
E nessa altura não teremos tempo.
Слушай... если успеем, ты ко мне придёшь... а если нет, так нет.
Vamos fazer assim : Se o apanharmos, vens a minha casa. Se não, não vens.
- Мы успеем вернуться обратно.
Já o trazemos de volta.
Скорей, скорей, а то не успеем!
Se não nos despacharmos não chegamos a tempo! Já viste o atraso...
Пять минут, не больше, мистер Вэйверли. Я упакую чемодан. Мы успеем на следующий поезд.
Demoro cinco minutos, no máximo, a fazer a mala e apanharemos o próximo comboio depois de falarmos com o Inspector.
Если успеем, зайдёшь ко мне, если нет, то нет.
Se o apanharmos, vens a minha casa. Se não, não vens.
Мы не успеем уйти на безопасное расстояние.
- Para quando puseram o cronómetro? - Três horas. - Cala-te!
Все нормально, успеем.
Dê-me um tempo.
Как думаешь, мы еще успеем?
Achas que ainda vamos a tempo?
Завтра не успеем.
Oh, isso é bom!
Не думаю, что мы успеем выяснить это, Боунс.
Não teremos tempo para o isolar.
Мы успеем.
Temos de pegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]