English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Устрицы

Устрицы Çeviri Portekizce

169 parallel translation
Правда, устрицы несвежие.
A ostras estão fora de estação.
Мне нравятся... и улитки, и устрицы.
O meu gosto aprecia... os caracóis e as ostras.
Мм, устрицы, почему бы и нет?
Umas ostras, porque não?
Что бы я ни ел, устрицы или рыбу, я всегда беру красное вино.
Eu, quer vá nas ostras ou no peixe, vou para o tinto.
- Устрицы на гриле.
- Mexilhões recheados.
- Устрицы на гриле? Сию минуту.
É pra já.
Это волосатые устрицы и великолепные розовые жемчужины добытые из голубых морей и рек Британии.
Peixe... arenque fumado e salmão. Ostras... e belas pérolas rosadas. Dos mares azuis e rios prateados da Bretanha.
Треска и устрицы!
Maldição!
Ты знаешь, Митчел, что такое степные устрицы?
Sabes, Mitchel, o que são ostras da pradaria?
Степные устрицы слишком дорого обходились бы их владельцам. Нет. Нет, смотри.
As ostras da pradaria seriam realmente preciosas para os seus donos.
Его любимым блюдом были устрицы по-флорентийски.
O seu prato favorito era ostras Florentine.
Его "степные устрицы"?
As ostras da pradaria?
Вы знаете, что ракушки в Англии используют для оформления бордюра. У вас были устричные ракушки. А устрицы - это любимое блюдо вашей тёти, которое её и сгубило, не так ли?
Mas neste jardim não se usaram conchas de berbigão, usaram-se conchas de ostras, o petisco preferido, mas proibido, da sua tia, não é verdade, Madame Delafontaine?
Продавец рыбы помнит, что Вы покупали устрицы в тот день.
O peixeiro lembra-se de você comprar ostras nesse dia.
- Копченые устрицы.
- Ostras defumadas.
Мы встречались уже три раза. И ты сказала мне, что твоя любимая пища копченые устрицы, а твое любимое число 37,1, твоя лубимая музыка Карпентерс, вопреки того, что музыка не твоя сильная сторона.
Já nos conhecemos 3 vezes... e você contou que adora ostras, o número 37,1... e os Carpenters.
Устрицы.
Ostras.
Сейчас принесу устрицы и мидии.
Vou buscar as ostras e as amêijoas.
Тем немение я понимаю, что устрицы зесь очень очень, очень, uh... импортные.
Seja como for, parece que as ostras aqui são muito, muito... importadas.
Это самые лучшие устрицы.
As melhores amêijoas do mundo.
- И мы пошли в ресторан есть устрицы.
Ele levou-me a jantar fora e dá-me escargots.
Да, сегодня у нас очень вкусные устрицы.
Sim. As ostras gratinadas estão excelentes essa noite.
И устрицы на половинке раковины.
Godiva. E ostras na concha.
Встречаемся в баре'Устрицы Икинса'через 45 минут.
Vai ter comigo ao Bar Ekins Oyster daqui a 45 minutos.
Что ты ел на обед, устрицы?
Comeu ostras ao almoço?
Когда Бэтмен выберется из устрицы смерти... кто надерет твою загадочную задницу?
Quando o Batman se escapar dos moluscos da morte... Quem é que vai dar um chuto no teu enigmático rabo?
Шампанское и устрицы.
Champanhe e ostras.
- А устрицы у вас есть?
- Têm ostras?
Ты не любишь устрицы, Майк?
Não gosta de ostras, Mike?
Устрицы нельзя есть без пива.
Não se come ostra sem cerveja.
Копченые устрицы.
A sério?
Он сказал : "Самая нежная часть курицы -" устрицы "...
Ele disse : " A parte mais tenra da galinha são as ostras...
Я никогда не слышал, чтобы это называли "устрицы".
Nunca tinha ouvido aquela expressão : "ostras".
Какое вдохновенное решение проблемы раздачи посуды! - Устрицы!
Que solução inteligente para o problema de dispensar pratos.
Лучшие устрицы во всём штате.
Têm um excelente marisco frito.
Если все как надо, скажешь ему, что он будет зарабатывать четыре устрицы в неделю.
Se ele passar na revista, diz-lhe que ganhará 4 dólares por semana.
Там были моллюски, и мидии, и устрицы и обычные крабы и снежные крабы и королевские крабы.
Havia amêijoas, mexilhões e ostras e sapateira e santola e caranguejo-das-molucas.
Копченые устрицы в панировке из хлопьев для завтрака.
Caçarola de ostras fumadas com crosta de cereais.
Скорлупка устрицы затем
Uma ostra dum guisado.
Смотрите прямой репортаж из "Пьяной устрицы", где наш азиатский корреспондент Триша Таканава... приняла на грудь и теперь уверяет, что влюблена в фильм уже давно.
Vamos em directo para o bar Drunken Clam, onde a repórter asiática Tricia Takanawa está a beber uns copos e afirmou ter gostado do filme.
И все это под шампанское, устрицы, коньяк и барышень.
Tudo regado com champanhe, ostras e jovens mulheres.
Холодное шампанское, устрицы, может не много шоколада.
Champanhe gelado, ostras e chocolate.
И за Раймона, который принёс устрицы.
E a Raumont, por trazer as ostras.
Любишь устрицы?
Gostas de ostras?
Манни спас меня потянув за ноги, а когда он это делал, раковина устрицы порезала мою руку.
O Manny teve de vir ajudar-me e puxar-me pelas pernas e quando ele me puxou, uma concha de ostra cortou-me o braço.
Ты теперь ешь устрицы?
- Agora comes ostras?
Устрицы прерий.
Ostras de pradaria, querido.
Устрицы прерий.
Ostras de pradaria?
Мятные устрицы прерий?
Ostra de pradaria com menta?
"Устрицы"
OSTRAS
Я люблю устрицы.
Muito bem, pai. Adoro ostras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]