Утенка Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Благодарим вас всех, для нас большая честь плестись в хвосту Утенка Дака.
Agradecemos a todos, e é um prazer ir na traseira do Pato!
Мне папаня всегда говорил, что я похож на утенка.
O meu pai sempre me disse : Pareces um Pato :
Вызываю Резиновое Изделие, дрянное, изуродованное, черное, вонючее, издали напоминающее утенка.
Xérife Lyle Wallace chamando... "Pato parvo" e essa chungaria preta... na frente do comboio!
Паук Майк вызывает Утенка Дака.
Aqui, Mike Aranha.
Есть сообщение для Утенка Дака.
Tenho uma mensagem para o Pato.
Дамы и господа, мы гарантируем, что голос Утенка Дака будет услышан.
Nós prometemos... que a voz do Pato será ouvida.
- Звучит как реклама туалетного утенка.
Parece que estás a vender um detergente de sanitas.
О, это для моего водяного утенка.
- São... Para a escova-de-dentes.
У тебя нет водного утенка.
A tua escova não é eléctrica.
За день она превратилась из гадкого утенка в Донателлу Версаче.
Num dia, passara de patinho feio a uma Donatella Versace.
У нас что, новая рубрика "превращение гадкого утенка в лебедя"?
Há algum antes e depois que eu desconheça?
Помнишь как я обнял утенка досмерти?
Lembras-te quando abracei aquele patinho bebé até à morte?
Она превратилась из гадкого утенка в лебедя, укоротила имя и стала моделью.
É essa mesmo. É a história do patinho feio, encurtou o nome e tornou-se modelo.
Он и отвечает. "Пап, я за утку поебался, потом за утку выебал, потом утенка уебали и за него два бакса дали".
"Pai, fodi por um pato, tive um pato por uma foda, e dois dólares por um pato todo fodido!"
И резинового утенка.
O meu pato de plástico, também.
На, возьми своего утенка.
Leva o teu patinho.
Знаешь, когда я была маленькой, мои родители подарили мне утенка.
Quando eu era pequena, os meus pais deram-me um patinho.
Но потом... я понял, что единственный способ нас взломать - через социальную инженерию или физический доступ через "Резинового утенка".
Mas então... percebi que a única maneira... de romperem a nossa segurança... Era através de engenharia social, ou... um acesso físico, com uma Rubber Ducky.
О такой сильной вере утенка, что он станет лебедем... что однажды... это действительно случилось.
Sobre um pato acreditar tanto que se poderia transformar num cisne que um dia aconteceu mesmo.
- Где найти Утенка Дака?
Alguém pode-me dizer onde está o Pato?
Обезьянку сюда, а утёнка сюда.
O Macaco vai para ali. E o Skippy para ali.
Синдром гадкого утёнка. Что?
- O síndrome do Patinho Feio.
За нашего маленького Утёнка, наконец-то решившего выйти замуж.
Para a nossa patinha, finalmente vai casar-se.
За Утёнка и Мэтью.
- À Patinha e ao Matthew! - À Patinha e ao Matthew! - "Patinha"?
- Дай мне утёнка.
- Dá-me um beijinho à pato.
Дай мне утёнка.
Dá-me um beijinho à pato.
Дай мне утёнка.
Dá-me um beijo à pato.
Ай, как её имя? ! Каково размера жёлоб подойдёт для того, чтобы по нему могли скатиться три утёнка?
Que calibre de tubo devo levar para três patinhos escorregarem por ele?
Снимаешь, как я сплю в бикини? Я просто пытался приманить того маленького утёнка обратно во двор друга. Нет!
Estás a fotografar-me em biquini?