Утюг Çeviri Portekizce
77 parallel translation
- Могу я взять утюг?
- Posso levar a prancheta?
Зачем утюг? !
Para que faz falta uma prancha!
Ты упаковал утюг, как я тебе сказала?
Meteste um ferro de engomar na mala como eu te disse?
Будешь ходить в мятом по Нью-Йорку, если не возьмешь утюг.
Vais andar por Nova Iorque todo amachucado, se o não fizeres.
У меня есть утюг.
Tenho um ferro na mão.
Он включил утюг, подождал, пока он раскалится... приложил к себе...
Ele ligou o ferro à tomada, deixou que ele aquecesse, e pressionou-o aqui.
А это небоскреб Утюг. Очень известное здание.
Tem o edifício Flatiron, que é muito famoso.
- У тебя есть утюг?
Tens... Sim.
Эй, Джон, вытащишь мне утюг?
John, pode pegar o ferro de engomar para mim?
Так... кажется я оставил включенным утюг.
Tenho outras coisas para fazer.
Как ты мог не выключить утюг?
Como te esqueceste de desligar o ferro de engomar?
Где ваш утюг?
O ferro de engomar?
Утюг, разберись с этим.
Utyug, trata desse aí.
Вы хотите, чтобы утюг?
Você quer ferro?
Утюг.
Ferro.
Я кажется забыл выключить утюг.
Acho que deixei o ferro ligado.
- На. Купи себе утюг.
Toma, compra um ferro de passar.
Привет, Моника. Возвращаю тебе утюг.
Vim devolver-te o ferro.
У тебя дома есть утюг? А ну-ка, давай, я тебя поправлю.
Não tens ferro de engomar em casa?
- Мам, а где у нас утюг?
- Olha para ele. Onde esta o ferro?
Только... Ты утюг убери.
só que tu baixa o ferro.
О, да, сэр. Как утюг.
Sim, senhor, era uma brasa.
Выключить утюг?
O sifão da cosinha?
гляньте кто пришел о... твоя одежда помята слава богу, я взяла дорожный утюг с собой мам... что случилось?
Olha quem chegou! Todo amarrotado. Ainda bem que trouxe o ferro de viagem.
Нет, обязательно. Я не выключила утюг.
Tenho, deixei o meu ferro ligado.
А, утюг.
O seu ferro.
Бог уберёг - я чуть-чуть отклонился, вот в сантиметре утюг в стену.
Deus me ajude... Eu apenas consegui baixar-me. Ela atirou-me com um ferro, que quase me acertou.
Или покупаешь утюг, а на коробке написано - "Внимание, не гладить вещи, которые на вас одеты"
Compras um ferro de engomar, olhas para a embalagem, e diz : "Atenção : não passe a roupa com ela vestida".
Я задам вам два вопроса. Ваш первый приз - утюг!
- Excelente.
Я так рассердился. Взял утюг и....
Fiquei tão zangado que peguei num ferro...
Теперь по трещине к "Красному Зеркалу"... первое ледовое поле, второе ледовое поле, потом "Утюг", "Рампа", "Паук", потом хорошая выходная трещина к вершинному гребню, и... аллилуйя!
Depois através da fenda para a escarpa... Primeiro campo de gelo, segundo campo de gelo, o Ferro de Engomar, a Rampa e a Aranha, depois uma boa fenda de saída para o topo do campo de gelo. E aleluia!
15 : 40 "Утюг" - 3350 м
3 : 40 DA TARDE FERRO DE ENGOMAR - 3.350 M.
Мы должны действовать немедленно, пока утюг еще горячий.
Temos que agir já, atacar quando o ferro está quente.
Не хочешь мне напомнить, как однажды Ти оставила включенный утюг, а Кэти обожглась и у нее на руке был волдырь, а когда она ползала, он у неё лопнул?
Não me queres lembrar da vez em que a T deixou o ferro ligado e a Katie se queimou e ficou com uma bolha na mão e como ainda gatinhava, a bolha continuava a abrir?
Прости, что не выключила утюг.
Desculpa ter deixado o ferro ligado.
Прости, что я не помню, как не выключила утюг.
Desculpa se não me lembro de o ter deixado ligado.
Есть такая новая крутая вещь, называется утюг.
Há esta nova coisa fixe chamada "ferro de engomar".
Не облажайся так же, как Бог, когда он передержал утюг на лице Эллен Баркин.
Ou que Deus fez quando deixou muito tempo o ferro de passar na cara da Ellen Barkin.
Эй, я тебе что-нибудь сказал когда ты купила утюг?
Ei, eu disse alguma coisa quando compraste aquele ferro-de-passar?
Разгорелся наш утюг... Всё равно ты будешь мой, никуда не денешься...
As granadas estão a ferver, mas vou acabar com um, não me escapa.
Старушка крыса и утюг
Um rata idosa E um ferro de engomar que
Вопрос в том, разозлилась ли одна из девушек настолько, чтобы взять утюг и воспользоваться им в качестве оружия?
A questão é, será que uma delas ficou tão zangada que agarrou no ferro e o usou como arma?
Простыня... штаны Брэда Мэлоуна и утюг.
Este lençol, as calças do Brad Malone e o ferro.
Больше похоже, что ты врезался в утюг.
Parece que bateu num ferro.
А все потому, что кто-то использовал утюг, чтобы приготовить жареный сыр.
Mas alguém usou o ferro para fazer uma tosta de queijo.
Утюг слишком горячий!
Não vejo razão para os mandar para a escola.
Утюг.
Uma prancha!
Утюг, привяжи его!
Utyug, amarre ele!
Что делает его старый Как Webley. Утюг. Утюг.
Ferro, tornando-o antigo...
Я не могу с ней спорить, потому что у неё горячий утюг в руке и Иисус в голове.
Não consigo chamá-la à razão quando ela tem um ferro quente na mão e Jesus no ouvido.
Тут есть утюг! Разве ты не хочешь сохранить нашу комнату в чистоте?
Não queres manter o nosso quarto organizado?