Ухажёр Çeviri Portekizce
81 parallel translation
Когда тебя бросил твой ухажёр?
Quando é que o seu namorado acabou consigo?
Я похожа на богачку, у которой каждую неделю новый ухажёр.
Sinto-me uma daquelas meninas ricas que têm um pretendente novo todas as semanas.
Я обычно дожидаюсь, пока ухажёр уйдёт, но ты живёшь здесь. Я хочу уткнуться в подушку.
Geralmente, espero até o tipo sair, mas vou desfazer o embrulho.
Ухажёр из Рима.
- O rapaz em Roma.
- У вас есть ухажёр?
Então tens um companheiro? Ele está...
- Ухажёр.
- Pinga-amor.
Дорогая, это ведь твой старый ухажёр, да?
É uma velha paixão tua, não é, querida?
Ты бесишься потому, что твой ухажёр не надел его на твой палец или потому, что он надел его на её палец.
Sua doida. Isso é porque o teu namorado não o meteu em ti? Ou porque o meteu nela?
- Что за глупости! - Он мне не ухажёр!
- Não, não, não, nunca!
- Пегги, твой ухажёр пришёл.
- Seu namorado está aqui.
У неё ухажёр!
Tem um namorado.
Пара свиданий - ещё не ухажёр.
Meia dúzia de encontros não significam namoro.
Почему? Потому что убийца-ухажёр это скучно, прискорбно, но незамысловато, чего я избегаю любой ценой.
Porque se for o ex vai ser um tédio, trágico, mas monótono, e tem de ser evitado a todo o custo.
У меня тоже был знаменитый ухажёр...
Eu própria tive um pretendente famoso.
- Ещё один ухажер?
- É outro jovem?
У неё завёлся ухажер.
Tem um namorado.
Вы надеваете нарядное платье, а ухажер не приходит.
Põe o seu vestido elegante e o namorado não vem.
- Ее новый ухажер.
- O namorado novo.
Ты знаешь, что мой бывший ухажер хочет стать советником президента.
Sabiam que meu ex vai virar assistente presidencial?
Не Дерила " - Еще один ухажер
- Andas com outro?
- Я - ее ухажер.
- Sou o acompanhante dela...
Секундочку. Если твой ухажер - он, то кто ты такой?
Esperem lá, se ele é o teu acompanhante, quem és tu?
- Привет, ухажер.
- Olá, acompanhante...
Бог ты мой, это же мой школьный ухажер Арти Зифф!
Meu Deus. O meu ex-namorado, o Artie Ziff.
- Как твой новый ухажер?
- Estou?
- Что ухажёр матери воткнул в меня нож?
- Que isto não foi uma operação.
Что ухажёр?
- Há um homem?
- Ухажер.
- É bom pretendente.
- Он ухажер.
- É bom pretendente.
А это - ее первый ухажер.
Olha para ela.
Скажи нам, где твой ухажер.
Diz-nos onde está o teu namorado.
Скажи мне, где твой ухажер!
Ei, onde está o teu namorado!
- У моей сестры - новый ухажер.
A minha irmã anda com um gajo novo.
Ухажёр из Лондона.
O rapaz em Londres.
- У неё есть ухажёр?
Será que alguém tem ciúmes dela? Ela tem algum pretendente?
Куда вы такая нарядная? Появился ухажер, о котором я не знаю?
Aonde vais, Hoppy, toda aperaltada e tão bonita?
Один был ухажер-дурак сперва...
Com cara de tolo vim cortejar.
- Ухажер?
- Um homem?
А нормальньiй из меня бьiл ухажер?
Sou o amante que penso que sou?
ПРЕСКОТТ приставучий ухажер
Prescott O perseguidor
Новый ухажер Пенни просит совета у предыдущего.
O pretendente actual da Penny a pedir conselhos ao antigo.
Джерри - ухажер моей матери.
Jerry consorte de minha mãe.
Желчный пациент - твой ухажер?
O doente da colecistectomia, o teu namorado, foi um erro do chefe.
Похоже у твоей матери ухажер.
A tua mãe tem um admirador.
Угадай с тех раз : почему ухажер Зои был здесь
Adivinha lá porque esteve aqui o namorado da Zoe.
ухажер твоей мамы, Бенни.
O mesmo Benny que é o namorado da tua mãe.
БЕННИ УХАЖЕР МЭЙДЛИН
BENNY NAMORADO DA MADELINE
Бывший британский коммандос и ухажер. Чарльз Апсон.
O ex-soldado, Charles Upson.
- Рэкс, это ухажер Адель.
- O Rex é o namorado da Adele.
Я не сумасшедший навязчивый ухажер, честное слово, просто... Я просто не хотел ждать до завтра, ну, чтобы позвать тебя на свидание.
Não sou nenhum obcecado, juro, mas não queria esperar até amanhã para te convidar para sair.
Ухажер моей матери был пьяницей.
O namorado da minha mãe era um bêbado.