Учебники Çeviri Portekizce
193 parallel translation
Забыл учебники!
Os teus livros!
Вчера, доктор Гумберт, мы были учащимися средней школы и мы носили учебники за школьницей Джейн.
Ontem, Dr. Humbarts, você e eu éramos o rapazinho do liceu... carregando os livros da escola.
Доктор, скажите, вы не перечитывали свои учебники?
Porquê, Doutor, andou a ler os seus manuais outra vez?
А вы читали учебники?
- Você leu?
Мои учебники теперь ваши.
Os meus livros da escola agora são vossos.
Вот хорошее место для вас в первом ряду, так вы сможете сидеть вместе и передавать друг другу учебники.
Têm aqui uma mesa livre, mesmo à frente. Assim podem ficar juntas e partilhar os livros.
Она сказала, что положит их в специальный сундук, где она хранила свои школьные учебники и свадебное платье и всё, что она любила больше всего.
Disse que ia guardá-los na caixa especial, na mesma onde guardava os livros da escola, o vestido de casamento e tudo o que mais gostava.
Ты учебники собрал?
Arrumaste os manuais?
Пожалуйста, положите учебники на пол.
Ponham os livros no chão.
Итак, если сейчас мы откроем наши учебники, то сможем наверстать вчерашний материал.
Bem, vamos ao nosso livro de ciência, continuemos onde parámos ontem.
Это войдёт в учебники как "убийства по телефонной книге".
Eu consigo ouvir. Vai chamar-se o assassino da lista telefónica.
. Ладно, подними мои учебники.
- Apanha os meus livros.
Позвольте дать вам совет : поменьше читайте "Таймс", а штудируйте лучше учебники.
Mas o cocheiro insiste que ele estava enlouquecido... em pânico, quando atravessou a rua.
И вы, в чьём "багаже" лишь учебники да газетные заголовки, полагаете, что знаете больше меня?
Se tiver algum poder de investigação, pedirá que examinem isso.
Эй, где твои учебники?
Não tens livros?
У нас могут быть спортивные учебники по бейсболу, футболу.
Podíamos ter livros de desporto com baseball, râguebi...
Господа, откройте учебники и найдите страницу 21, введение.
Meus senhores, abram os livros na página 2 1 da introdução.
Во-первых, точечный идет на ферму Тогда Runaway Банни, то учебники по праву, в основном.
Primeiro li livros infantis, Depois, livros juvenis. A seguir, livros de Direito.
Очевидно, лишь для того, чтобы развивать свой интеллект, таская школьные учебники за доллар 25 в час.
Exercita o intelecto, empilhar pontos por 1 dólar e 25 à hora?
Откройте ваши учебники на странице 32.
Abram os vossos livros na página 32.
Миссис Крабаппл, выставляя мне окончательные оценки имейте в виду, что я возвращаю все учебники в превосходном состоянии.
Sra. Krabappel, ao pensar nas minhas notas finais, espero que repare que estou a devolver os livros todos em excelente estado.
Взял с собой учебники?
- Pondo a leitura em dia?
Я достал учебники. Но, может, ты и права.
Já abri os livros.
Итак дети. Откройте учебники на странице 60...
Bom, meninos, abram os livros na página 60...
Ему нужны учебники.
Precisa de livros.
Не знаю, на что я ему куплю учебники.
Não sei como lhe vou comprar os livros.
А учебники он сможет достать?
Ele pode arranjar-nos os livros?
Так, откроем учебники и начнем читать третью главу.
Pronto. Tirem os livros e vamos começar com a parte 3.
Меня впишут в медицинские учебники.
Vou constar nos livros de medicina.
Куча теорий, великие мысли, огромные учебники по этике.
Só teorias e noções grandiosas e livros gordos sobre ética.
Все, за учебники, пиши диплом!
Estuda, licencia-te.
Всем убрать учебники, и не нойте.
Guardem as coisas. Se leram tudo, não vão ter dificuldades.
Так что, принимайтесь за учебники так как кроме любви к узорам из макарон у меня есть и другое хобби - занижать оценки.
Então podem devorar o livro, meus aluninhos... Porque além de fazer arte com o macarrão... Meu hobby favorito é reprovar um aluno!
Только не трогай мои учебники!
Não faças isso! Espera! O meu trabalho de casa não!
А теперь подпишите учебники и- -
Quero que escrevam os vossos nomes nestes livros e...
Ты опять забыла свои учебники?
Esqueceste-te outra vez do livro?
Хочешь поступить туда - берись за учебники.
Para chegares lá, tens de marrar.
- Тем, что тратит деньги на вещи, нужные учителям. Учебники, например.
Porque compra coisas que os professores necessitam, como manuais.
Законопроект, предложенный Конгрессом, который контролировали республиканцы,... предполагал ноль долларов на новые учебники.
O pacote proposto pelo Congresso controlado pelos republicanos oferecia um módico total de zero dólares para manuais.
- В законопроекте были деньги на учебники.
- A lei propunha dinheiro para manuais.
В законопроекте много денег выделено на учебники и всякий, кто говорит обратное, нагло лжет.
A lei propunha muito dinheiro para os manuais e quem disser o contrário está a mentir.
Учебники очень важны.
Os manuais são importantes.
Учебники крайне важны.
Os manuais são importantes.
Ребята, давайте откроем учебники и продолжим урок поэзии.
Alunos, vamos abrir os livros e prosseguir com a aula de poesia.
Откройте учебники на главе 8... и начнем урок.
Por favor, abram os vossos livros no capítulo 8 e vamos começar.
На следующей неделе у меня экзамен, а у меня украли учебники.
Por favor, tenho exames para a semana e roubaram-me os livros.
ОК, почему бы нам всем не открыть учебники на странице 23 где мы видим множество красных точек.
Que tal todos nós abrirmos o livro na página 23 onde onde verão uma data de pontinhos vermelhos.
Учебники по радиосвязи и в таком духе, но...
Sim, claro.
Возьмите учебники.
Levem os vossos livros!
Откройте учебники на странице 61...
Acompanhem no livro, página 61.
У нас на все есть учебники.
- Para tudo.