Ушиб Çeviri Portekizce
153 parallel translation
- Ушиб руку?
- Foi só essa mão?
Да, просто ушиб руку.
- Só esta.
Да один раз я его ушиб!
Magoei-o uma vez.
- Да. Немного колено ушиб.
Só esfolei os joelhos.
Ты ушиб голову.
A ferida na sua cabeça.
У него сильный ушиб головы и перелом ноги.
Apanhou uma tareia e partiu uma perna. - Uma perna!
Мех Выдры ушиб руку.
O Castor magoou-se.
У него ушиб мочки уха и, возможно, поврежден молоточек.
Ele não tem a culpa. É uma contusão no lóbulo auricular e deslocamento do martelo.
Ты ушиб ногу?
Bateste com o pé?
Ай, я ушиб колено на тренировке.
Eu dei cabo do joelho nos treinos!
И я ушиб колено.
E rebentei com o meu joelho.
легкий ушиб.
É só um aranhão.
Теперь, давайте осмотрим Ваш ушиб...
Agora, deixe-me ver isso.
Ты мне мою дрочильную руку ушиб.
Lixaste-me a mão do servicinho!
Ты очень сильно его ушиб, когда упал
Bateste com muita força quando caíste.
Это всего лишь ушиб.
Está um pouco dorido.
Тут ушиб головы и ожоги. Не думаю, что у вас есть все, кто вам нужен.
Lesão na cabeça e queimaduras.
Это только ушиб!
É só uma nódoa negra.
Во время атаки враждебного корабля, я получила ушиб и потеряла сознание.
Após ter sido atacada por uma nave hostil, fui ferida e perdi a consciência.
Как-то раз ушиб ногу, а злость выместил на собаке.
No outro dia descarreguei a falta de açúcar no cão.
- Нет, просто легкий ушиб.
Não, foi só um encontrão.
- Да. Я просто... палец ушиб.
Sim, apenas bati no meu dedo.
Я бы сказал, что ты ушиб голову, а не ногу.
Diria que bateste com a cabeça e não com a perna.
— Ушиб мышц!
- Cãibra!
18 месяцев, ушиб, возможно, травма головы |
É o meu filho! 18 meses, contusões, possíveis ferimentos na cabeça.
о... ушиб, да?
Ooh. O pisado, anh?
это твой четвертый ушиб, за три мес € ца в спорте
Esta é a tua quarta lesão desportiva em 3 meses.
Руку ушиб?
Estás bem? Magoaste a mão?
У тебя ушиб и глубокая рана
Apenas ficou muito magoado.
Стив Бекк, 32 года ушиб правого колена, после повторного падения когда бежал марафон
Steve Beck, 32 anos. Deslocação da rótula direita após uma queda durante a maratona.
Вот здесь ушиб и опухоль.
Está pisado e inchado.
Он сильно ушиб тебя?
Ele te magoou muito?
Ушиб почки, разрыв тканей ноги.
Contusão no rim, laceração na perna.
Так, рука у вас не сломана. Просто ушиб.
O seu braço não está partido, é só um hematoma.
Просто ушиб.
É só uma nódoa negra.
Надеюсь, я не ушиб его, наступив на него.
Oxalá não o tenha magoado quando tropecei nele.
-... ушиб.
- contusão.
Просто ушиб палец на ноге.
Só bati com o pé. Tem cuidado.
- И ушиб смотрится хуже... - Ну, цвет хороший.
- Bem, ela está com boa cor.
- Думаю, я ушиб... кость.
- Acho que me contundi...
Может, ушиб лёгкого?
E se for uma contusão pulmonar?
Понимаете, я думал, может я просто ушиб селезнку или вроде того.
Pensei que talvez tivesse magoado o baço, ou assim.
Я ушиб руку гаечным ключом, а когда хотел заплакать, из меня выходила только пыль.
Sofri uma distensão na mão e quando chorei, apenas pó saiu.
Плюс, я все еще должен тебе за ушиб.
Mais, ainda te devo pela lesão.
Знаешь, я упал и спину сильно ушиб.
Sabes, caí e magoei-me nas costas ou algo assim.
У нее сотрясение, ушиб таза, и несколько ссадин.
Tem uma contusão, dores na pélvis e algumas pisaduras
- Я если я руку ушиб?
Tenho que pagar mesmo se bater com um martelo na mão?
Я ушиб вас?
Estás bem?
— Ушиб мышц! — Что?
- O quê?
Я думаю, что ушиб яичко, когда ловил последнюю пешку
Acho que magoei um testículo enquanto capturava o último peão.
Доставили вчера. Ушиб.
Nasceu ontem.