Ушлепок Çeviri Portekizce
44 parallel translation
ВЗВОДЯТСЯ КУРКИ - Привет, ушлепок.
Olá, cabrão.
Иди сюда, ушлепок!
Vem cá, seu filho da mãe.
Ну погоди, ушлепок Джонни.
Podes esperar, Johnny.
и в конце концов, волосатый ушлепок в комнате не хочет принимать лекарства!
O feioso na sala cheio de cabelo não quer tomar o remédio!
Давай же, ушлепок.
Sai dai, cabrão.
Ушлепок руководит командой устраивающей большие ограбления.
O imbecil tem uma grupo que faz grandes roubos.
- Наверно какой-то ушлепок балуется.
- Provavelmente é só uma chamada D.B. - Não quero saber.
Этот ушлепок уже сдох.
Este cabrão está morto.
Ушлепок, у тебя есть идеи получше?
Filho da mãe, tens algo melhor para fazer?
Слушай сюда, ушлепок.
Ouça bem, seu pintelho.
А не потому что какой-то говянный ушлепок велел нам это сделать.
Não porque um palerma mergulhado em recém-nascidos nos disse.
Демон-ушлепок... Я слышал о тебе.
Spanky, o Demónio, sim, já ouvi falar de ti.
! А в том, что по-ходу этот ушлепок, знает, кто я такой.
O que se passa é que este tipo acha que sabe quem raio sou eu!
Мелкий ушлепок. - Ты опять за свое, Тэмми?
- Vamos mesmo fazer isto de novo, Tammy?
Русский ушлепок!
Escumalha de russos.
Этот ушлепок у тебя?
Aquele merda está aqui?
– Эй, ушлепок.
Eh, merdoso.
¬ от ушлепок.
Filho da puta.
- Ну, ты ушлепок.
És mesmo estúpido.
Ушлепок.
Partia-lhe aquela tromba.
Жирный ушлепок
Gordo de merda.
Но вы не волнуйтесь. Я не падал. Я же не ушлепок.
Mas não se preocupem, não caí, não estou louco!
Прощай, ушлёпок!
Diz adeus, cromo!
- Вот же мелкий ушлепок.
O sacaninha está feito, Tony!
"Что за ушлёпок!"
Que pateta!
Когда ты, мать твою, успел рассмотреть мой член, ушлёпок?
E quando é que tu viste a minha pila, ó merdoso?
Боже, да ты на самом деле ушлёпок!
Oh, Deus. És mesmo um parvalhão, não és?
- Ушлёпок.
- Sacana.
- Да он ушлёпок!
- É o caralho!
И... - Вот ведь ушлёпок...
- Que parvalhão...
Послушайте, шеф... – Нет, это ты меня Послушай, ушлёпок
Escute chefe... - Não, tu escutas, seu teimoso ranhoso.
И кто этот ушлёпок?
Quem é este parvo?
Сейчас ты умрёшь, ушлёпок.
Hora de morrer, cretino.
Убью, ушлёпок!
- Vou matar-te, chefe...
Думаешь, хорошо умеешь ладить с луком, маленький ушлёпок?
Achas que és bom com esse arco, seu otário?
Привет, ушлёпок.
- Olá, Dingus.
Вот ушлепок.
Estupor!
Заткнись, ушлепок!
Cala-te, cabrón!
"Увидимся в аду, Ушлёпок?" О Господи.
"Vejo-te no inferno, Boomer"? Meu Deus...
Калебу всего 19, хотя Спекман говорит, этот пацан тот ещё ушлёпок.
O Caleb tem apenas 19 anos, mas segundo o Spackman o miúdo é um espertalhão.
Рюкзак, ушлёпок.
A tua mochila, cara de cu.
Этот ушлёпок вёз наших детей пьяным.
Ele conduziu bêbado.
– Это ты послушай. Этот ушлёпок – убийца и должен сидеть пожизненно, а ты хочешь его вытащить?
Aquele sacana assassino devia ficar preso para sempre.
этот ушлёпок – убийца.
O que não sabes é que fiz um acordo com ele.