English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Файза

Файза Çeviri Portekizce

201 parallel translation
Файза не против. Ты ведь не против?
Sim, Faiza está feliz.
Никому они не угрожают. Файза - гражданка Великобритании.
Não ameaçam, Faiza é britânica.
Вы следите за Файрфлаем?
Têm seguido o Firefly?
В понедельник мы следили за домом Файрфлая, но он не вышел.
Na 2a feira vigiámos a casa dele, mas ele não saiu.
Значит, вы не следили за Файрфлаем!
Então, não seguiram o Firefly?
За это я вручу себе орден Файрфлая!
Por isto vou receber a medalha Firefly.
Нам пришлось взять этот номер из-за сейфа.
Tivemos de ficar aqui por causa do cofre.
Да, в следующий раз вы будете сражаться за гран-при : сказочный, новенький Понтиак Файерберд!
Sim, na próxima vez, habilitar-se-ão ao grande prémio, um Pontiac Firebird.
Он бы ни за что не позволил нам найти файл.
Ele não permitiria que o ficheiro fosse encontrado.
А Файнголд, который оформлял тебя, отсидел 5 лет за аферу с "Сити-банком".
E o Feingold, o tipo que o inscreveu, cumpriu uma pena de cinco anos, por "hacking" ao Citibank.
Из-за тебя Фа Дэнг оказался в беде.
A tua má orientação foi a desgraça de Fa Deng.
Ну... Я лучше займусь остальными файлами.
Bom... é melhor eu pegar os arquivos restantes.
Создать копии всех моих файлов памяти, созданных за последние 48 часов.
Duplique meus arquivos de memória registrados nas últimas 48 horas.
Если вы зашли за медицинскими файлами доктора Циммермана, я почти закончил их обновление.
Se você está aqui por causa dos arquivos do Dr. Zimmerman, Eu acabo de actualizá-los.
Когда они вышли из отеля "Ритц", принадлежащего отцу Доди Аль Файеда,... и сели в машину, за их чёрным мерседесом увязались папарацци.
"Lady Di e Dodi Al-fayed" "chegaram ontem a Paris." "Ao saírem do restaurante" "de propriedade do pai de Dodi.."
За Рэйфа Мак-Коули. Лучшего пилота и лучшего друга, которого я знал. И когда-либо узнаю.
Ao Rafe McCawley o melhor piloto e o melhor amigo que já conheci ou que jamais conhecerei.
За Рэйфа.
Ao Rafe.
Что за файл?
Que arquivos?
Что за файл?
Que ficheiro?
Черт. Он, видимо, тайком проследил за своим файлом в Фингере.
Ele deve ter programado este e-mail automático para quem o procurasse.
Вы ведь пришли из-за "Файрвола", так?
Está aqui pelo Firewall, Certo?
Милый, я готов выйти за неё замуж, если ты только посмотришь мой файл.
Querido, eu caso com ela, se puder verificar a minha ficha.
Оказывается Милтон Файн не тот, за кого мы его принимали.
Afinal, o Milton Fine não é quem nós pensávamos.
Ты не можешь знать, что не так, пробежав глазами его файл за 30 секунд.
Pode ser Mielite Transversa, a inchar nos discos e a estrangular as funções nervosas.
Ты не можешь знать, что не так, пробежав глазами его файл за 30 секунд.
Não pode saber apenas ao ler o ficheiro dele na diagonal.
- Я никогда не видел этот файл, и я за свою жизнь видел тысячи снов.
Eu nunca tinha visto este ficheiro antes e já tive milhares de sonhos na minha vida.
Потребовал файлы за 73й год, дело об убийствах на пристани.
Pediu os arquivos dos assassinatos nas docas de 1973.
Вы верно думаете, это не "важно" что это "фигня", существует причина, из-за которой мы ставим на компы антивирусы и файрволы.
Sei que não acham que seja importante ou porreiro, mas há uma razão muito boa para colocarmos antivírus e firewall.
Да нет, всего лишь перехват файла в сети... и в конце была злая тётка-ниндзя... которая погналась за мной на крышу и чуть мне голову не снесла... и спустилась с крыши по верёвке, что, должна признать... было очень впечатляюще.
Não, não, não, foi apenas uma intercepção na Internet... que acabou com uma ninja perigosa ligada a ela... que me perseguiu até ao telhado e depois quase me decapitou... e que fez rappel no exterior do prédio, o que tenho de admitir... foi espectacular.
Кто-то приходил сюда за содержимым сейфа.
Alguém voltou aqui para pegar o que quer que estava naquele cofre.
Они мне не платили за просмотр файлов.
Não sei. Quero dizer, não me pagam para ver os ficheiros.
МакГи, проверь файлы Ли за те дни, когда звонил Варго, и посмотри ее отчеты.
McGee, verifica os ficheiros do Lee nos dias que o Vargo ligou, e vê se registou algum relatório.
Поставщики, файлы, аренда, расписание, пополнение запасов - все за тобой.
Vendedores, arquivamento, aluguer de equipamento, marcações, pedidos de material... tratas disso.
Кластерный сервер, за примерно наносекунду до того как попасть в ящик Таксхорна. То есть, это то место где вы сможете найти ваш теневой файл.
É aí que vão encontrar o ficheiro de sombra.
Если зайду в сеть как администратор... увижу файлы в формате, отличном от PDF.
Se eu acessar a rede como administrador posso acessar os arquivos sem ser em formato PDF.
Зайди в логи файлов памяти от последнего перепада напряжения, и проведи тест Гаузера.
Tem de aceder aos bancos de memória do último pico de energia e fazer um teste Kulzer-Complexo.
Мы не знаем кто и где, но знаем, что они умрут, и все файлы, что ты украл из ее компьютера бесполезны без копии Зайдеко.
Não sabemos quem ou onde, mas sabemos que vão morrer, e aqueles ficheiros que roubaste do computador dela são inúteis sem uma cópia do Zydeco. Bem, isso não é verdade.
Файлы запечатаны, так что это займет какое-то время.
Os processos estão selados por isso vai levar tempo.
И не бери деньги за вай-фай.
Parece ganancioso.
Я ввела все файлы "Renovation Warehouse" по выплатам страхования жизни за последние пять лет.
Introduzi todos os requerimentos de seguros de vida preenchidos pela Renovation Warehouse nos últimos cinco anos.
Ты знаешь, за последний год, ты выставила счет более чем на $ 50 миллионов только Гентех Файненшиэлс и Парфенон Системс.
Tu sabes, no ano passado, facturastes mais de 50 milhões entre fianças GenTech e os sistemas Parthenon.
О, ну один файл не займет много времени.
Um ficheiro não deve demorar muito tempo.
Спустись в лабораторию, сядь за компьютер и отправь один файл мне на мобильный!
Vai ao meu computador e envia-me um ficheiro para o telemóvel.
Ты сказала, у тебя есть видео-файл, на котором засняты люди из русского правительства, ответственные за смерть Рене.
Disseste que tinhas um ficheiro de vídeo implicando pessoas dentro do governo Russo que eram responsáveis pelo assassinato da Renee.
Он выдаст себя за Рейфа, чтобы узнать цель "Кольца".
Ele vai assumir a identidade do Rafe para descobrir o alvo da Ring.
Если собираетесь разнюхивать что-то за моей спиной, могу оставить вам комбинацию от отельного сейфа.
Se pensam investigar sem eu saber, posso dar-vos a combinação do cofre do hotel.
Хотел убедиться, что ты не сердишься на меня за то, что я оставил тебя на съедение Файфу.
Assegurar-me de que não ficaste aborrecida por te impingir o Fife.
В моем лэптопе, за вами есть файл со всеми именами, которые вы хотите, включая анализы всех моих потенциальных пациентов и их доноров.
No meu portátil atrás de você, há um arquivo com todos os os nomes que quer, incluindo as medidas precisas de todos os meus receptores potenciais e seus doadores.
Рандом недавно отсидел два года в тюрьме Файв Поинтс, а через неделю после освобождения его арестовали за проникновение со взломом.
O Random passou dois anos na prisão de segurança máxima e uma semana depois de sair, foi preso por invasão de domicílio.
Так или иначе, этот файл содержит секрет того, что случилось в Боливии и мы докажем, что за этим стоит Дригс.
Seja qual for a este arquivo tem o segredo o que aconteceu na Bolívia e provar Driggs que está por trás dele.
Вокруг тутового куста и снова вокруг обезьяна гонялась за горностаем Есть что-нибудь полезного в этом файле о нашем певце на заднем сидении? Это странно.
Algo de útil naquele ficheiro sobre o nosso Lawrence Welk ali dentro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]