English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Фашистов

Фашистов Çeviri Portekizce

74 parallel translation
Мы не знаем фашистов.
Não conhecemos os nazis.
- Да плевать мне на немцев и фашистов!
- Alemães? Que me importam os alemães e os fascistas.
Также на набережной прошел парад юных фашистов, сопровождаемый революционными гимнами.
Os jovens italianos nas praias de Roma, desfilaram ao som do canto do hino da revolução.
Партизан не спрашивает, сколько фашистов, он спрашивает, где они.
um guerrilheiro não pergunta quantos são os fascistas, Pergunta apenas onde eles estão.
Мы вытесняем фашистов, но это долгий процесс.
Estamos a fazer recuar os Nazis, mas é uma operação lenta.
Станислав "Шломо" Сцмайцнер jприсоединился к партизанам и стал активным бойцом против фашистов в Польше.
Stanislaw "Shlomo" Szmajzner juntou-se aos guerrilheiros, e tornou-se um combatente activo contra os Nazis na Polónia.
Они – банда фашистов.
São fascistas.
- Какой? "Гроза фашистов"?
- Qual deles é? O espremedor Nazi?
Нет. Усы есть у педиков или фашистов, или у тех и других.
Os homens de bigode são maricas, fascistas ou ambas as coisas.
Ричард Джекель и Ли Мартин на танке, переодеты под фашистов.
O Richard Jaeckel e o Lee Marvin em cima de um tanque vestidos de nazis.
"Сторонники правительства сформировали народное ополчение, чтобы защитить себя. Организуемые профсоюзами и политическими партиями, они шли в бой за свои демократические права против фашистов".
Organizados por sindicatos e partidos políticos, foram à luta pelos seus direitos democráticos contra os fascistas.
Каждый шаг Франко на пути к власти в Испании приводит фашистов ближе к власти и здесь.
Quanto mais próximo Franco estiver do poder em Espanha, mais próximos os fascistas estarão do poder aqui.
Если Франко выиграет войну, это может стать мощным импульсом для фашистов во всем мире.
Se Franco vencer a guerra... aumentará a força dos fascistas em toda parte.
К западу от нас — анархисты, и мы будем бороться вместе, товарищи по оружию, чтобы победить, уничтожить фашистов.
A oeste estão os anarquistas. Lutamos juntos, camaradas de armas, para derrotar e destruir os fascistas, e fazer a Revolução dos Operários e Camponeses.
Вы должны убивать фашистов, а не друг друга!
Deviam estar a matar os fascistas, em vez de se andarem a matar uns aos outros! Onde vai, senhora?
Говорят, что женщины-ополченки фашистов не убивают, а трахаются с ними.
Dizem que as milicianas, em vez de matarem os fascistas, que é o que deviam fazer, andam a foder com eles!
Вот если бы по лицу ползла кучка фашистов
Se um grupo de nazis andasse na minha cara...
Высадившись в Нормандии в июне,.. ... союзные войска с боями продвигались по северной Европе,.. ... тесня фашистов к границам Германии.
Desde o desembarque na Normandia que ocorrera em Junho que os americanos e os aliados abriam caminho pelo Norte da Europa forçando os alemães a retirar para o seu próprio território.
К счастью, американцы и русские убили этих фашистов и их проклятых жен.
Sorte é que os norteamericanos e os russos chegaram... e arrebentaram o cu aos nazis e às putas das suas esposas.
Шломо, говори про фашистов.
Schlomo... diz-lhes, os nazis...
Может позовем настоящих фашистов?
Bem, ninguém? Contratamos nazis a sério, se ninguém quer.
И уже решил! Депортируемые будут спать в вагонах для фашистов на чистых простынях!
E o povo decidiu, que os deportados deviam dormir nas carruagens nazis.
Мы имеем право на все привилегии фашистов.
Nós também temos o direito de gozar do conforto e previlégios de ser Alemão.
Шпион империалистов и фашистов.
Como espião a soldo dos imperialistas e fascistas.
А ещё он убил кучу фашистов в бойне на ручье Вундед-Ни.
E ele também matou um grupo de Alemães na Wounded Knee.
Я настучу в нашу партийную ячейку, что ты не пускаешь меня на манифестации фашистов!
Vou dizer ao secretário do partido que não me deixa ir aos exercícios fascistas.
- Ненавижу фашистов.
- Detesto fascistas.
Он использовал снайперскую винтовку, Он убивает фашистов.
Antes ele matava lobos, agora mata fascistas.
Ты хуже фашистов!
Malditos sejam, todos!
От кого? От фашистов?
- De quem, dos Nazis?
Он стал одержим своей проблемой с законом. И его действия состояли в произнесении длинных несмешных тирад про копов-фашистов... и нарушении его прав.
Ficou obcecado com os problemas jurídicos, e o número dele tornou-se um longo discurso sem piada sobre polícias fascistas e a violação dos seus direitos.
Ее освободили от фашистов!
Os Boches são obrigados a recuar.
Сколько невиновных вы спасли от прокуроров-фашистов? Элен. Не надо себя обманывать.
Quantos inocentes já salvou dos procuradores fascistas?
Мы отвлечём их внимание... порви в клочья этих фашистов!
Vamos proteger este sítio, enquanto dás uma coça àqueles Nazis.
Истреблением фашистов.
Matar nazis.
Я не знаю, как вы, но... я не для того, чёрт возьми, спустился вниз со Смоки-мать-их-Маунтинс, пересёк 5000 миль по воде, с боем пробил себе путь через половину Сицилии и выпрыгнул нахер из самолёта, чтобы учить фашистов гуманизму.
Quanto a vocês, não sei, mas podem crer que não vim do raio das montanhas Smoky, atravessando 9 mil quilómetros de água, abrindo caminho por meia Sicília e saltando do raio de um avião para dar lições de humanidade aos nazis.
И все вы тут все - либо добудете мне сто скальпов, снятых со ста мёртвых фашистов,... либо умрёте, корячась над этим!
E todos vocês me trarão 100 escalpes nazis, arrancados às cabeças de 100 nazis mortos ou vão morrer a tentar.
В истреблении фашистов ты проявил недюжий талант.
No que toca a matar nazis acho que demonstras grande talento.
Но как Убийца Фашистов ты пока что новичок.
Mas o teu estatuto enquanto matador de nazis ainda é de amador.
Уорнер, если ты о нас слыхал, то ты знаешь, что наш бизнес не в собирании пленных, а в истреблении фашистов.
Se ouviste falar de nós, Werner, provavelmente sabes que a nossa área de actividade não é fazer prisioneiros. A nossa actividade é matar nazis.
Ибо по чесноку, глянуть на то, как Донни мочит фашистов для нас все равно...
A sério, ver o Donny matar nazis à porrada, é o mais parecido que temos com ir ao cinema.
Фильм для фашистов.
Só para os nazis.
И что все, что я делал, будучи полковником SS, было санкционировано УСС, как необходимое зло для создания моей репутации у фашистов.
Tudo o que tenha feito sob o meu disfarce de coronel da S.S., foi autorizado pelo OSS como um mal necessário para alicerçar o meu disfarce com os alemães.
Единственная вещь, которую я ненавижу больше, чем хиппи-нео-либеральных фашистов и анархистов... это лицемерные жирные коты - "пиджаки", которыми они становятся, вырастая.
Porque a única coisa que odeio mais que hippies, neo-liberais, fascistas e anarquistas, são os ricaços engravatados hipócritas em que eles se tornam.
Гитлер и Муссолини, как вы видите, они буквально осыпают деньгами и оружием Франко и фашистов.
Hitler e Mussolini... Aqui está ele. Estão a entregar armas e dinheiro a Franco e aos fascistas.
Да, к сожалению, потомучто церковь поддерживает фашистов.
Bem, infelizmente, a Igreja juntou-se aos fascistas.
Чтобы победить фашистов, нужно победить их в пропагандной войне.
Para derrotarmos os fascistas, temos de ganhar na propaganda.
Ты любишь засовывать гранаты в задницы фашистов.
Enfiou granadas naqueles fascistas!
Я видел как он убил полдюжины фашистов в один день.
Vi-o matar meia dúzia de fascistas só numa tarde.
" Она пришла ко мне в дом с просьбой защитить её от фашистов.
" que veio até a minha casa e pediu-me para a proteger dos nazis.
Я говорю про фашистов.
Mas é o que estou a fazer, não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]