Фашистской Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Оденьте МакКоя врачом гестапо фашистской Германии 1944 года. Пусть будет полковником.
Quero o McCoy vestido como médico da Gestapo, 1944.
Так как Голландия была терпима к нестандартным мнениям, она была убежищем для интеллектуалов, спасавшихся от контроля и цензуры других частей Европы, так же, как США выиграла в 1930-х от массового переселения интеллигенции из фашистской Европы.
A tolerância relativamente às posições e opiniões não ortodoxas, fez da Holanda um paraíso e refúgio para os intelectuais, fugindo ao controle e censura de outros países Europeus, como o que sucedeu com os EUA, que beneficiaram enormemente nos anos 30, do êxodo dos intelectuais, de uma Europa dominada pelos nazistas.
С фашистской силой темною,
Contra o fascismo, que vem atacar.
— Я не знаю, черт побери. Воняет фашистской едой.
Cheira a comida fascista!
... и это приведёт нас к окончательной победе Фашистской Империи!
... Que nos conduzirá à vitória final do Império Fascista!
Вы были секретарём фашистской ячейки, а вы служили у него заместителем. Вы можете помочь мне.
Você era o Secretário Fascista, e tu eras o ajudante.
Семь дорог сюда ведут и семь выходят отсюда. Идеальный пункт для фашистской бронетехники.
Aqui entroncam sete estradas, o que a torna ideal para os blindados boches.
Европа покорена фашистской Германией. Осень, 1942
OUTONO, 1942.
* Британское правительство не получило ответа * * на требование прекратить военные действия * * фашистской Германии, объявившей войну. *
O Governo Britânico... "não tendo recebido resposta às considerações apresentadas... " ao Governo Alemão...
Учётная ведомость фашистской космической программы.
Um relato do programa espacial Nazi.
Это всё основано на какой-то очень глубокой фашистской философии.
Com base numa filosofia fascista profunda.
Отдашь ему это и назовешь его фашистской свиней.
Dá-lhe isto e diz-lhe que ele é um porco fascista.
- Ты всё продумала... ради фашистской рожи.
Pensas em tudo. Tudo isso para o raio do Alemão.
А вы, мистер Баадер? Вы назвали меня "фашистской свиньей"?
E você, Sr Baader,..... você me chamou de "fascista imbecil".
Я знаю, что ты считаешь пепперони фашистской едой, и ты совершенно права, поэтому я...
Eu sei que achas que o pepperoni é fascista e tens toda a razão, por isso eu...
Я наслаждаюсь поимкой убийц, но, напоминание о том, что мы просто винтики судебной фашистской машины - слегла огорчает.
Gosto de apanhar assassinos, mas recordarem-me que são um bando de inúteis numa máquina insignificante e fascista é um pouco deprimente.
Итак, Эллисон, мы единственный магазин Нью-Йорка, в отличие от этой фашистской сети Зеленый Мир, кто торгует мафрумом, уникальным фруктом из твоей страны. И я знаю, твой народ очень много его ест.
Allison, somos a única loja em Nova Iorque, além da fascista Green World, que vende o mafroom, especialidade da tua nação, que sei que vocês comem muito.
Советские представители отказались обсуждать конфликт в Корто Мальтиз, назвав американское присутствие в регионе фашистской агрессией и обещая военными методами прогнать США с латиноамериканского острова.
Os soviéticos abandonaram as negociações... sobre o conflito em Corto Maltese, chamando à presença militar americana na região de pura agressão fascista... e prometendo empenho total dos seus militares, para expulsar os EUA da ilha-nação latino-americana.
Как на фашистской подлодке.
Só que é nazi.
Даффмен был фашистской иконой, которую мой дед приспособил, так как не мог получить права на чертового Вуди Вудпекера.
Duffman era um ícone fascista que o meu avô reaproveitou porque não conseguiu os direitos do Pica-Pau.
Это подготовит планету к перемещению в космосе, который уже вооружили против бедного, сбившегося в кучку человечества, которое не было истреблено убер-агрессивной фашистской элитой.
Pessoas com meios preparam-se para sair do planeta e ir para o espaço, já transformado em arma contra as pobres massas de humanos amontoados que não foram exterminados pelas elites fascistas.
Если бы у Британии была привычка отступать, мир давно бы уже жил под гнетом фашистской тирании, и у нас бы не было империи.
Se a Inglaterra tivesse o hábito de recuar, o mundo já viveria sob o jugo da tirania fascista e não teria nenhum império.
Давайте, кто ещё хочет кусочек фашистской задницы?
Vá lá, quem quer um pedaço do rabo de um fascista?
пусть лучше нас поженит наш дон Пьетро, чем зарегистрируют о фашистской канцелярии.
"É melhor que seja Dom Pietro, que é um dos nossos... do que um fascista da Prefeitura." Não acha?