English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Фейерверки

Фейерверки Çeviri Portekizce

165 parallel translation
Сначала порох и фейерверки, безвредная взрывчатка,..
Primeiro eram seu traques, um inocente explosivo.
Весь день запускали фейерверки и петарды.
Disparar canhões e petardos todo o dia.
Ружейная пальба, фейерверки!
Armas, fogos de artifício.
Они взлетали как фейерверки на ярмарках.
... zumbindo para cima e para baixo como fogos de artifício numa feira.
Там, в трущобах, косоглазые пускают фейерверки, празднуют.
Nas vilórias, os locais lançam fogo de artificio para celebrar.
Фейерверки! Оставлю их на потом.
Vou guardá-los para mais tarde.
Петарды и фейерверки!
Bombas e fogos de artifício!
Жалко, что Абу этого не видел. Он ненавидит фейерверки, да и летать не очень-то любит...
É uma pena o Abu ter perdido isto.
Точно, фейерверки...
Fogo de artifício, absolutamente.
- Фейерверки!
- Foguetes!
Как только я вернусь, запустим твои фейерверки, договорились?
Assim que regressar, acendemos os foguetes, está bem?
Просто каждый год мы выходили на папиной яхте и смотрели фейерверки.
É que todo ano saiamos de barco... e assistiamos os fogos, no barco do meu pai.
Водка, сигареты, фейерверки.
Curioso ter dito isso, Elaine. Se vamos passar aqui a noite, não podemos ao menos encomendar comida?
Куда ты понес все эти фейерверки?
Aonde vais com todo esse fogo de artifício?
Поэтому мы используем рацию как частотный маяк, а фейерверки послужат визуальным подтверждением.
Portanto, vamos ajudar o Laredo a guiá-la com o Vox de frequência de segurança, e usaremos'Velas Romanas'para confirmação visual.
Я любил сам делать фейерверки, красные хлопушки, петарды.
Eu adorava fazer as minhas próprias bombinhas.
Фейерверки?
São bombinhas?
Женщиной, которая ненавидит фейерверки.
Ela odeia fogos de artifício.
Я не знала, какие туфли надеть - с каблуками, без каблуков... У меня почти закончились фейерверки.
Não sabia que sapatos devia usar- - com salto, sem salto... estou a ficar sem bombinhas.
А что, можно запускать фейерверки на лестнице? О, черт.
Não tem problema as pessoas estarem a atirar foguetes e fogo-de-artifício nas escadas?
Направь миномёты на Глотку! Выпускай фейерверки!
Aponta os morteiros para a Garganta e atira algumas "flores do céu".
Расстреляйте оставшиеся фейерверки.
Dispara o que sobrou dentro daqueles tubos.
Фейерверки на День Флага.
Fogo de artifício do dia da Bandeira.
Это не фейерверки.
Isto não é fogo de artifício.
Веди себя прилично и не проси фейерверки, пока он тебе не даст сам.
Mas seja educa e não pergunte sobre os presentes antes dele oferecer.
Фейерверки от нашего семейного бизнеса.
Fogo de artifício do negócio de família.
Ты ради меня засунул ему в голову фейерверки?
Puseste bombas na cabeça dele, só por minha causa?
Фейерверки, цветы.
Fogo-de-artifício, flores.
Здесь мы держим все наши дорогие вещи. Фейерверки.
É onde guardamos todo o nosso material importante...
Самое плохое - это то, что они взяли наши фейерверки.
A pior parte é que levaram o nosso fogo-de-artifício.
Уверен на 87 %, что фейерверки спёрли не террористы.
Tenho 87 % de certeza, que não foram terroristas que roubaram aquele fogo-de-artifício.
Фейерверки.
Fogo-de-artifício.
Фейерверки ровно в полночь Полный набор развлечений.
Têm fogo-de-artifício à meia-noite, um grande espalhafato.
Мистер Роадз прыгнет на своем мотоцикле через фейерверки над названием "Банк" - -
Roads vai atravessar o fogo-de-artifício e passar por cima do sinal de Bank...
Фейерверки и трюки.
Fogo-de-artifício e actuações.
Вы фейерверки продаете или типа того?
Andas a vender fogo-de-artíficio ou quê?
Мой кузен привез фейерверки из Мексики.
O meu primo trouxe uns fogos de artifício do México.
Эм, мой кузен привез фейерверки из Мексики.
O meu primo trouxe uns fogos de artifício do México.
О, фейерверки, это было бы клево.
Fogo de artificio... Isso seria genial.
Фейерверки!
Fogo de artificio!
Я там фейерверки запускаю.
Eu trato do fogo de artifício.
Пойду, приготовлю фейерверки.
Tenho de ir preperar o fogo-de-artificio.
Мы пропустим фейерверки.
Vamos perder o fogo-de-artifício.
Фейерверки?
Fogo de artifício?
Подожди. Где фейерверки?
Pára, ele diz "visualiza".
Они спёрли фейерверки!
Espera, onde está o fogo-de-artifício?
Кому нужны высокотехнологичные камеры и фейерверки?
Isto é de loucos!
Камеры и фейерверки украли террористы.
Câmeras e fogo-de-artifício foram roubados, por terroristas.
Они спёрли наши фейерверки?
Eles levaram o nosso fogo-de-artifício?
Мой муж любит фейерверки.
O meu marido adora aquele fogo-de-artifício.
Блин, китайцы делают хорошие фейерверки.
Meu, os chineses fazem um fogo-de-artifício porreiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]