Фердинанд Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Он всегда был частью Кастилии. Его Величество король Фердинанд отвергает ваши претензии.
Ao vencedor desta batalha e aos seus herdeiros, pertencerá esta cidade para sempre.
Король Фердинанд умер, а его наследники затеяли свару.
O Rei Fernando morreu e os dois jovens reis lutaram entre si. Allah assim o quis!
Меня зовут Фердинанд.
É preciso que aprendas a chamar-me Ferdinand.
Знаю, но нельзя же сказать "мой друг Фердинанд".
Eu sei... Mas não se pode dizer "Meu amigo Ferdinand".
- Меня зовут Фердинанд.
O meu nome é Ferdinand.
Марианна и Фердинанд.
- Marianne... - e Ferdinand...
Сначала Фердинанд рассказал им про Гвинемер, но они его не слушали.
Ferdinand contou primeiro a história de Guynemer. Mas não o escutavam.
Меня зовут Фердинанд.
Chamo-me Ferdinand. - Tudo que temos de fazer é...
- Меня зовут Фердинанд.
Chamo-me Ferdinand.
- Фердинанд?
- Ferdinand?
- Меня зовут Фердинанд. - Ладно.
Chamo-me Ferdinand.
Вас зовут Фердинанд Грифон.
Chamas-te Ferdinand Griffon.
Днем Фердинанд иногда спит в кинотеатрах.
À tarde, Ferdinand dorme no cinema 24.
Фердинанд, помогите.
Ferdinand, ajude-me...
- Фердинанд, мы отплываем через час.
Ferdinand, zarpamos dentro de uma hora!
Меня зовут Фердинанд.
Chamo-me Ferdinand.
Меня зовут Фердинанд.
Chamo-me Ferdinand!
Свергнутый король Испании Фердинанд подпишет договор, который прекратит войну между Францией и Испанией.
O rei espanhol deposto, Rei Fernando, assinará um tratado que terminará a guerra entre a Espanha e a França.
Мы отменим свое решение, и Фердинанд снова станет править Испанией.
Nós retiramos e Fernando reinará mais uma vez a Espanha.
За это король Фердинанд обещает разорвать союз с Британией, и армии британцев велят оставить Испанию.
Em troca, o Rei Fernando promete terminar a aliançaa com o Reino Unido, e o exército Britânico será forçado a abandonar a Espanha.
Только их любимый король Фердинанд может убедить их признать договор.
Apenas o seu Rei Fernando poderia fazê-los aceitar o tratado.
Когда вернется король Фердинанд, может, и инквизиция вернется.
Quando o Rei Fernando regressar, talvez a Inquisição também regresse.
Король Испании Фердинанд подпишет с нами договор, который означает поражение британцев.
O Rei Fernando de Espanha assinará um tratado connosco, o que significa que os ingleses serão debandados.
"Эрцгерцог Фердинанд - наследник тронa убит".
"O Arquiduque Ferdinand, herdeiro do trono morreu"...? Que se passa?
А Фердинанд был очарован Беатрис и сразу же взял её в жёны.
E Fernando está encantado com Beatriz, tendo imediatamente feito dela sua mulher.
Хочешь попробовать, молодой Фердинанд?
Queres uma amostra, jovem Ferdinand?
Привет, Фердинанд!
Ei, Ferdinand!
" Однажды в Испании жил-был бычок по имени Фердинанд.
Era uma vez, na Espanha, tinha um pequeno touro... e seu nome era Ferdinando.
Но не Фердинанд.
Menos Ferdinando.
Он - бычок Фердинанд. - Что?
Ele é o "Ferdinando, o Touro."
Бычок Фердинанд.
"Ferdinando, o Touro."
Фердинанд Шопард играет в нашей истории второстепенную роль.
Ferdinand Choupard é uma personagem secundária nesta história.
Между тем, Фердинанд прошел всего лишь 280 метров, отделяющих Ла Конкорде от Площади Пирамид.
Entretanto, Ferdinand tinha apenas caminhado os 280 metros... que separam a Concórdia... da Praça das Pirâmides.
Вылитый дядя Фердинанд.
É igualzinho ao meu tio Ferdinand.
Запускайте кандидата ровно через минуту. - Хорошо. - Фердинанд...
Ferdinand... obrigado.
Король Фердинанд.
O Rei Ferrante.
Король Фердинанд Неаполитанский?
- O Rei Ferrante de Nápoles?
Король Неаполя Фердинанд шлет свой нижайший поклон.
O Rei Ferrante de Nápoles envia as suas humildes saudações.
Мне кажется, король Неаполя Фердинанд слеп и глух.
Creio que o Rei Ferrante não consegue ouvir nem ver, não é assim? - O filho.
Иначе, Фердинанд не согласился бы на этот брак.
Ferrante nunca aceitaria a união sem essa condição.
Он стар, этот Фердинанд, и уродливее меня.
Esse Ferrante é velho e mais feio que eu.
Привезешь мне автограф "Франц Фердинанд"?
Podes trazer-me um autógrafo do French Stewart?
Фердинанд упоминал суд?
- Fernando falou no julgamento?
Фердинанд и Изабелла столкнулись с трудностями.
Fernando e Isabel também enfrentam dificuldades.
Его Величество дон Фердинанд!
e os lnfantes, Príncipe Sancho
- Я Фердинанд.
Chamo-me Ferdinand.
Я иду домой, Фердинанд.
Vou para casa, Ferdinand. Feche tudo depois de eu sair.
- Фердинанд, всегда рад.
- Ferdinand, é sempre um prazer...
"Фердинанд".
"Ferdinando."
Это не дядя Фердинанд, ведь моего дядю убила Медуза. Ну надо же.
Vê só isto.
Старый добрый король Фердинанд...
O caro velho Rei Ferrante.