English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Ференги

Ференги Çeviri Portekizce

369 parallel translation
Майор, это законная торговая традиция Ференги называемая "оправданная сделка".
Há uma tradição legal Ferengi de acusar outros para reduzir a pena.
У ференги есть старая поговорка -
Há um velho provérbio ferengi,
Вы недооцениваете иммунную систему Ференги, коммандер.
Você subestima o sistema imunológico ferengi comandante.
Расслабся. Я служил на грузовозе Ференги восемь лет..
Relaxe, eu servi num cargueiro ferengi por oito anos.
С печатью Ференги.
Vê, cá está, em alfabeto ferengi.
Я думаю, когда Ференги не нравятся правила, то они их меняют.
Claro que os Ferengi, quando não gostam das regras, simplesmente mudam-nas.
Ференги, стоящие в каждой лавке, торгующие... бесполезными сувенирами.
Ferengis de porta em porta a vender recordações inúteis.
- Йето, приведи ференги.
- Yeto, vai buscar o ferengi.
Ты, ференги!
Vocês, ferengi!
Глупый ференги!
Ferengi idiota!
Но уши ференги очень чувствительны.
Mas as orelhas dos ferengi são muito sensíveis.
Я знаю этих ференги - они продадут свою плоть и кровь за кардассианскую монету.
Não se meta nisto, Comandante. Conheço estes ferengi. Vendiam a própria carne e o sangue por um groat Cardassiano.
Я услышала, что ференги нанимают баджорцев для грязной работы.
Os ferengi podem empregar bajorianos para os piores trabalhos.
Мне нравился этот крошка-ференги.
Eu até gosto daquele pequeno ferengi.
Ференги цепляется за жизнь так, словно это латина.
O ferengi agarra-se à vida como se fosse latinum de ouro maciço.
Даже ференги не позволил бы себе такого.
Nem um ferengi faria isso.
Возможно, но я все еще предпочитаю женщину ференги.
Talvez, mas eu ainda prefiro uma mulher ferengi.
Начинается экспансия ференги в Гамма квадрант.
A expansão ferengi no Quadrante Gama está prestes a começar.
Может быть, выгодная для ференги?
Lucrativa para os ferengi, talvez.
Репутация ференги говорит сама за себя.
De modo algum. A reputação ferengi fala por si.
Вы всегда знаете, чего ждать, когда ведете бизнес с ференги.
Sabe sempre o que pode esperar quando faz negócios com um ferengi.
Если вы в своем уме, вы не ведете бизнес с ференги.
Por isso é que, se for esperto, não faz negócios com um ferengi.
В свое время у меня была масса очень выгодных возможностей, но мои уши говорят мне, что это может быть самая выгодная возможность в истории ференги.
Já estive envolvido nalgumas oportunidades muito lucrativas no meu tempo, mas os lóbulos estão a dizer-me que pode ser a oportunidade mais lucrativa na História ferengi.
Это установит присутствие ференги в Гамма квадранте.
Vão estabelecer uma presença ferengi dentro do Quadrante Gama.
Она даст возможность ференги просунуть ногу в двери Гамма квадранта.
Vão meter um pé ferengi na porta do Quadrante Gama.
Ференги заинтересованы в закупке 10 000 бочек вина из туленики.
Os ferengi estão interessado em comprar 10 000 cubas de vinho de tulaberry.
Если вы хотите вести бизнес с ференги, то говорите с Кварком.
Se querem fazer negócios com os ferengi, falem com o Quark.
Это не удержит ференги от попыток.
Penso que não, mas isso não impede um ferengi de tentar.
Я не понимаю твоего отношения к ференги.
Não entendo a sua atitude em relação aos ferengi.
- Разве в реплимате есть меню ференги?
- O Replimat tem um menu ferengi?
Это необычно для ференги.
Isso é invulgar para um ferengi.
Другой ференги позволил бы Зеку разобрать его на части.
Qualquer outro ferengi teria deixado o Zek dar cabo dele.
Но вы не похожи на других ференги, которых я встречала.
Mas é diferente de todos os outros ferengi que já conheci.
Я никогда не встречала женщину ференги.
- Nunca conheci uma mulher ferengi.
Ты испортил такую возможность для ференги в Гамма квадранте!
Podes ter prejudicado as oportunidades dos ferengi no Quadrante Gama!
Всем ли вы довольны, маленькие ференги?
Estão-se a divertir, pequenos ferengi?
Подобно ференги, досай очень серьезны, когда дело касается получения прибыли.
E como os ferengi, os dosi levam o lucro muito a sério.
"Самая выгодная возможность в истории ференги".
"A oportunidade mais lucrativa na História ferengi." O Zek disse isso.
Если ты сможешь сделать это, то заработаешь неплохие проценты с каждой сделки ференги в Гамма квадранте.
Se puderes fazer isso, eu garanto que ganhas uma percentagem de todas as oportunidades ferengi no Quadrante Gama.
Ты никогда не будешь счастлива, став женой ференги.
O que importa se gosto? Nunca serias feliz como esposa ferengi.
Принятие делового совета от женщины является нарушением закона ференги.
Aceitar conselhos de negócios de uma fêmea é uma infração da lei ferengi.
И для деловых интересов ференги будущее уже здесь и его имя - - квадрант Гамма.
E para os interesses negociais Ferengi, o futuro já chegou. E chama-se Quadrante Gama.
Транспорт ференги "Сепуло" прибыл в стыковочный отсек № 5.
O transporte Ferengi Sepulo chegou à doca cinco.
Это уже третий корабль ференги который прибыл сюда за последние 18 часов.
É a terceira nave Ferengi a chegar nas últimas 18 horas.
По поводу всех этих ференги, которые к нам прибывают...
Acerca destes visitantes Ferengi que estamos a receber...
Я - - ференги.
Sou um Ferengi.
Возможности для расширения бизнеса ференги просто ошеломляющие.
O potencial para a expansão do negócio Ferengi é assombroso.
И прекраснее всего то, что никто там никогда не слышал имя ференги.
E, o melhor de tudo, nunca ninguém lá ouviu o nome Ferengi!
Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма.
Um líder, cuja visão, imaginação e avareza irão supervisionar as iniciativas Ferengi no Quadrante Gama.
Он говорит, что людям с ференги не поладить. В большинстве случаев.
Diz que os humanos e os Ferengi não se dão.
Ференги заявляют, что два их транспортных судна были уничтожены кардассианами в вашем секторе.
Estou preparado. Espere, comandante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]