Фик Çeviri Portekizce
36 parallel translation
- Гуль, фамилия Фик.
- Jacques. Primeiro nome Trapos do...
Гуль Фик.
Trapos do Jacques?
Эй, ребята, мне нужен Гуль Фик.
Pessoal, estou à procura do Trapos do Jacques.
Поэтому у президента появился шанс пока не назначать людей в ФИК и оказать сильное влияние на реформу по финансированию кампаний.
O Presidente tem a oportunidade de impulsionar a reforma da campanha?
Потому что, если мы проделаем ту штуку с ФИК, то наши аппоненты положат закон об английском как государственном языке на наш стол.
Se fizermos aquilo do FEC, o inglês como língua nacional vai para a frente.
- В смысле, что- - - Президент хочет двух реформаторов в ФИК.
O Presidente quer dois reformistas no FEC.
Этого не случится. Президент не будет выдвигать в ФИК тех, кого он хочет.
Ele não vai nomear quem queria para o FEC.
- Тогда мы выдвинем их кандидатов в ФИК.
- Vamos aceitar os candidatos deles?
- Разве я не сказал посадить наших людей в ФИК?
- Disse para pormos os tipos no FEC.
Ну, ты можешь начать, сказав в Конгрессе, что президент выдвинет своих кандидатов в ФИК.
Anuncia à Hill que o Presidente nomeou os candidatos para o FEC.
Это не имело особого значения... в ФИК было превосходство 5 к 1... из-за этого я никогда не чувствовал себя так, будто плыву против течения...
Perder por cinco a um na FEC... Nunca fez sentido para mim remar contra a maré.
Я бы хотел познакомить Вас с Барри Хаскелом из ФИК.
Gostaria de lhe apresentar Barry Haskel, da FEC.
В 1978 г. ФИК проголосовала за регламент, открывший дверь для взносов наличными.
Em 1978, a FEC abriu as portas às contribuições não institucionais.
ФИК может закрыть ее снова, проголосовав за это 4 голосами из 6. Нам не нужен закон.
A FEC pode voltar a fechá-las com quatro dos seis votos.
- Он выдвинет двух реформаторов финансирования кампаний в ФИК.
- Nomeará dois reformistas para a FEC.
СиДжей, Белый дом обеспокоен, что ФИК станет объектом политических спекуляций?
A Casa Branca tem medo que a FEC se torne futebol político?
- Джесси. - В прошлом члены ФИК выбирались- - В прошлом члены ФИК назначались президентом, поддерживавшим всех, кого предлагали лидеры Конгресса.
Os comissários da FEC foram escolhidos optando por quem foi apontado pela liderança do Congresso.
Я бы не сказала, что ФИК была просто символом, но если Вы намекаете, что они неэффективны, то я согласна.
A FEC não é simbólica, mas concordo que não morde.
Президент объявил вчера, что выдвинет в ФИК двух приверженце реформы финансирования политкампаний.
O presidente vai nomear dois reformistas financeiros para a FEC.
- Да. Это насчет кандидатов в ФИК?
É sobre os nomeados da FEC?
- ФИК занимается Джош.
- O Josh.
- Энди. - Ты хочешь поговорить о ФИК?
Queres falar sobre a FEC?
- Стив, кандидаты в ФИК не мое дело- -
- Os nomeados não são a minha área.
Сейчас я говорю не об ФИК.
Não me refiro a isso.
Я имею в виду, что без кандидатов в ФИК, есть возможность договориться с нами.
Sem as nomeações da FEC, há margem de manobra.
ФИК.
FEC.
Он сказал, что если мы бросим затею с ФИК, он мог бы не мешать нам с наркотиками.
Disse que se esquecêssemos a FEC, daria um empurrão nas drogas.
Ну и фик с тобой, золотая рыбка.
O que quer que isso signifique.
Это что, Алан Фик?
- Aquele é o Alan Thicke? - Sim.
Летенант Фик.
Tenente Fick.
Летенант Фик, Вы хотите в письменном виде указать этих солдат для присвоения им благодарности.
Tenente Fick, o tenente havia de considerar recomendar alguns dos seus homens para uma promoção.
Лейтенант фик, вы должны положить конец подобным выходкам.
Tenente Fick, você precisa de tirar isso da cabeça.
- Да фик с ней, с Луизианой.
Esqueça o Louisiana.
Отснимем на фик всех этих бабок!
Vamos fotografar essas vovós!
И разумеется, известный тебе Алан Фик.
E, claro, tu conheces, Alan Thicke.
Параллельно с ФИК и директором ФБР.
Conferencia com o líder do FEC e o director do FBI.