Филе Çeviri Portekizce
204 parallel translation
30 фунтов филейного мяса, пожалуйста.
Quero 13 quilos de lombo de vaca, por favor.
Перед отцом всегда лежал толстый филей или лопатка, или голень ягненка.
Havia sempre lombo de vaca ou uma coxa ou perna de carneiro à frente do meu pai.
- В сибасе только филе.
- Mas o robalo é um filete.
Это филе морской змеи.
Isso é filete de cobra marinha.
На той неделе в палаточном городке Я съела отличный кусок филе.
A semana passada no acampamento, comi um bife do lombo.
Затем, полагаю, рыбная лавка, филе палтуса и дюжина креветок.
Depois a peixaria comprar linguado e uns camaroes.
Лучшее блюдо клуба "Месяц", стейк из филе.
Filé mignon. 110.
- А что понежнее - шатобриан или филе?
- Ou filé mignon?
"Филе Души"
FATIA D'ALMA
Феликс, можешь выяснить, нет ли в городе ресторана "Филе Души"?
Felix, descobre se há na cidade um restaurante Fatia D'Alma.
А вот мистер Большой, распространитель и оптовый торговец через сеть ресторанов "Филе Души".
Depois há o Sr. Big, distribuidor e grossista da cadeia de restaurantes Fatia D'Alma.
Мы обыскали "Филе Души" час назад.
Fomos ao Fatia D'Alma há uma hora.
И им тоже принеси филе трески.
E leva-lhes também dois filetes de bacalhau.
Я говорю, если она придет, тигр, и я буду с 1500 долларов в кармане, ты будешь облизывать филе скумбрии.
Se chegar em primeiro, ganharei $ 1.500, e terás um bom filé.
Наверное закажу сегодня филе "Морского Языка" "Меньер"
Vou comer linguado "au meunier" ao jantar.
Сегодня Ваша любимая жареная индейка с каштанами и филе палтуса. Отлично. Всего по две порции.
Tem o seu prato favorito, peru assado com recheio de castanhas e filete de solha só para começar.
Как насчет... насчет э-э.. "лез-о-эвр", "гато о пуаврз"... Э - э... паштет и филе ягненка, э - э... "пуазон о..." пой... пой...
Que tal... hmm, les hors d'oeuvres, hmm, gâteau au poivres, hmm, terrine et filet de cordeiro et poison, ( poison = veneno ) au pois... pois... ( pois = ervilhas )
Суп-жюльен, филе из морского языка по-нормандски, говяжье филе и рисовое суфле.
Sopa Juliana, "filet de sole normande", tornedó e um soufflé de arroz.
Порежьте её на филе и зажарьте, если хотите!
Façam filetes com ele, se quiserem.
- Филе мальчика на палочке.
- Vou fritá-lo no bambu.
Я вам принес филе говядины, мэм.
Fui buscar os bifes, minha senhora.
Нет, предлагаю кусок филе миньон.
Permita-me que lhe sugira um filet mignon.
Филе палтуса, вареное в молоке с отварными овощами.
São filetes de solha cozidos em leite, com legumes.
Хотел заказать филе "Миньон", но оно такое дорогое.
Eu preferia filé mignon, mas está tão caro.
6 филе, 5 запеченных картофелин и 2 тарелки шпината со сливками.
Seis costeletas, cinco batatas assadas, e duas doses de esparregado.
- Яичницу с говяжьим филе.
No frigorífico há congelados e há ovos, creio eu.
В прошлый раз, когда я был здесь, подавали филе из соевых бобов.
Da última vez que aqui estive, eles faziam este molho com feijões.
Есть некто, делающий филе из людей, и думаю, ты можешь быть следующим.
Há alguma coisa sinistra por aí fazendo um churrasco da população.
Я думала, что готовлю для него филе миньон.
Estava a pensar em fazer filet mignon.
- Согласны. - Жареная картошка и филейный бифштекс.
Batatas fritas e bife.
Давай намешаем все это в суп... и притворимся, что это филейный бифштекс, Энди.
Bem, nós podiamos juntar isto tudo na soupa. E depois podiamos fingir que era um bife, Andy.
Я буду куриное филе.
Quero o teriyaki de galinha, bem passado.
Филе куропатки с малиной и муссом из щавеля.
Peito de perdiz em molho de framboesa com empada de trigo sarraceno.
Я вижу, у них нет филе свинины с желе из лайма.
Não têm o lombo de porco com gelatina de lima.
Я ела филе телятины, ради которого можно умереть, со слегка замаринованными трюфелями и...
Comi um filete de vitela de morrer, com uma pequena trufa marinada...
Это парень.. Он перетрясет твои чакры, сделает филе из твоей души... все что тебе нужно.
Ele abana os teus shakras, revolve a tua alma, e tudo o que precisares.
Нужно поддерживать его под филейной частью.
Tem de lhe pegar nos quartos traseiros.
Я не знаю где у него филейная часть и искать не собираюсь.
Não sei onde ficam, nem vou procurar.
Отнесите Троя в птичник и не забудьте поддерживать его под филейной чатью.
Leve o Troy ao cercado dele e segure-o pelos quartos traseiros.
- Филейная часть индейки.
- Os quartos do peru.
Пожалуйста, определитесь, иначе я всё же пущу синьору Пацци на филе.
Não se perca, senão terei que acabar por fazer filetes da Signora Pazzi.
Роза там сейчас делает своё знаменитое острое филе без косточек.
A Rosa vai fazer os seus famosos pimentões recheados "rellenos".
"Филе" уже означает "без косточек".
"Rellenos" quer dizer "recheados".
"Останься на обед. У нас будет острое филе".
Pareceu - me fixe.
Филе анчоусов в чистом оливковом масле.
Filetes de anchova em azeite virgem.
2 двойных чизбургера, 3 порции жареной курицы, сэндвич с беконом, 2 с говядиной, филе курицы, клубный сэндвич с курятиной, два чили с двойным луком, и по кусочку каждого пирога.
Mudei de ideias. São dois "cheeseburgers" duplos, três doses de frango frito, uma sandes de bacon, uma sandes mista em pão de centeio, um peito de frango frito, uma sandes de peito de peru e duas doses de chili com extra cebola. E uma fatia de cada uma dessas tartes.
Филе или с костью?
Lombo ou pata.
Сперва - разделаю филейные части.
Primeiro, vou cortá-lo aos pedaços.
Ты пробовал этот новый сорт жареного куриного филе?
Já provaste estes fritos de frango?
Филе трески.
Aqui estão os filetes de bacalhau.
Филе де Барби.
Filete de Barbie.