Филин Çeviri Portekizce
22 parallel translation
- Привет, Филин.
- Como estás, Coruja?
Да, сэр Филин.
Sim, Coruja.
С Ветредой, Филин.
Bom dia ventoso, Coruja.
Извини, Филин, но нет ли в этом горшочке мёда?
- Desculpa, Coruja, mas... Este pote tem mel lá dentro?
Филин, похоже, мы уже не сможем это починить.
Olha, tenho a sensação de que isto não tem arranjo.
Филин рассказывал со страницы 41 до страницы 62.
A Coruja falou da página 41 à página 62.
Филин, лети к дому Хрюни и скажи ему, что мы его спасём.
Coruja, voa até ao Piglet e diz-lhe que nós vamos salvá-lo.
Филин полетел над водой и вскоре заметил внизу два крошечных предмета.
A Coruja voou por cima das cheias e avistou logo dois objectos.
Филин, я не хочу жаловаться, но я боюсь.
Que bom! Coruja, eu não quero queixar-me, mas estou com medo.
Извини, Филин, но мне кажется, что мы приближаемся к водоплясу, водопою, к огромному водопаду.
Desculpa, Coruja, mas estou a ver uma bascata. Não, taraca. Não...
Великий Филин мог бы нам помочь.
O Corujão saberá o que fazer acerca disto.
Так сказал Филин!
O Corujão disse-me para ver o Nicodemus!
Филин велел?
O Corujão disse?
Ну-ка, ну-ка, что за Филин?
Esta agora, que Corujão?
Филин, говоришь?
O Corujão?
Филин сказал - они умные и хорошие.
O Corujão disse que elas são boas e inteligentes.
Сэр.. Великий Филин послал меня.
Senhor... o Corujão enviou-me a si.
Филин?
Oh, sim?
Филин, зараза.
Mocho, caramba!
Ты мудрый филин в фильме Пиксар.
É uma coruja sábia num filme da pixar.
Сказал мудрый филин.
Disse a coruja sábia.
а лососенок мог им сказать лишь... и грустить. Лососенок плавал в ручейке, лососенок грезил о несбыточной мечте, шлет приветы дрозд... шимпанзе кричит... мудрый филин сидит...
Salmão bebé nadando pelo rio