English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Флагман

Флагман Çeviri Portekizce

90 parallel translation
Лучший флагман претора повержен!
A melhor e mais orgulhosa nave capitânia do Pretor, vencida!
Мы не можем больше ждать. Отправьте меня на флагман.
- Prepare-se para me transportar.
Отправляйся на флагман и ожидай моих повелений.
Vá para a nave de comando e aguarde ordens minhas.
Это флагман австро-венгерского флота. Они требуют выдачи сербов, которых мы подобрали.
É um navio de comando da frota Austro-Hungara, capitão pedem que entreguemos os náufragos Sérvios que nós recolhemos.
Они знают что флагман перевозит Глаз Сандеры.
Não. Eles sabem que a nave-líder traria o Olho de Thundera.
Это флагман серии Доминатор.
A de topo de gama da Dominator.
Новый клингонский флагман.
A nova nave almirante klingon.
Флагман Эндевор, требуется поддержка.
Nave líder para Endeavor. Preparar para combate na grelha A - 15.
- Флагман Дефиант погибает.
A Defiant está a perder os sistemas de suporte de vida.
Флагман миротворцев вот-вот будет здесь.
E há um Command Carrier a caminho deste planeta!
Флагман?
Um Carrier!
Кто-то отправился с планеты Нету на флагман Сокара.
Alguém foi transportado da superfície de Netu para a nave de Sokar.
А теперь, уберите отсюда этот флагман.
Agora, leve aquela nave-mãe daqui.
Травелл сказала, что одной пушки хватит, чтобы уничтожить флагман Гоаулдов.
Travell disse que bastaria um destes para destruir uma nave-mãe goa'uid.
Майор, хотите сказать Сламмнер может сбить флагман Гоаулдов?
Diz que um míssil Slammer seria capaz de abater uma nave Goa'uid?
Гоаулды не могли замаскировать целый флагман, не говоря уже о флоте.
Os Goa'uid nunca tinham conseguido camuflar uma nave, e muito menos uma frota inteira.
Флагман Гоаулдов скорее всего находится неподалёку если Гоаулды поверили в то, что Латону можно завоевать.
Deve andar uma nave Goa'uid por perto, se o Goa'uid acharem que Latona pode ser conquistada.
- Флагман только что обстрелял город.
A nave-mae acabou de disparar sobre a cidade.
Как правило флагман Гоаулдов в несколько раз больше такого корабля.
Normalmente, uma nave principal Goa'uid e bastante maior do que estas.
Это наш флагман.
Ela é a nave mãe.
Я позвоню ему и скажу,.. ... что ты в одиночку потопил его самый прибыльный журнал,.. ... его флагман.
Eu vou-lhe ligar... e vou-lhe dizer que você, sozinho, arruinou a sua revista mais lucrativa, a sua nave mãe.
Мы больше не преследуем флагман Анубиса.
Já não vamos atrás da nave-mãe de Anubis.
Два моих корабля уничтожены, мой флагман поврежден.
Duas das minhas naves foram destruídas e a minha nave almirante ficou danificada.
- "Брукер 5"? Это наш флагман.
É o nosso carro chefe.
Флагман.
- Um de batalha.
Это мой флагман, "Мэри Роуз".
Este é o meu navio almirante, o Mary Rose.
Бун, ты флагман
Muito bem, Boon! És a nave mãe.
Флагман Владыки покидает флот.
A nave-mãe do Soberano está a abandonar a frota.
Я решил, единственный способ прорвать блокаду, протаранить "Защитником" их флагман, тем самым лишить их командования.
- Que surpresa. Decidi que o único modo de quebrarmos o bloqueio é se eu pilotar o Defensor até à nave de batalha deles e eliminar o Comandante.
Сэр, даже если Скайуокеру удастся вывести из строя их флагман, как мы устоим под огнём всех оставшихся боевых кораблей?
Senhora, mesmo que o Skywalker consiga destruir a nave de guerra, como é que vamos resistir ao poder combinado das restantes fragatas?
Флагман моей задницы.
Principal, o tanas.
Флагман готов открыть огонь!
A capitânia começou o suporte aéreo.
Мне нужен флагман для сети Лобстер-Пап, а оттуда открывается самый лучший вид в Хэйвене.
Quero uma casa mãe para a cadeia Lobster Pup, e eles têm a melhor vista de Haven.
Разверните орудия на флагман и откройте огонь!
Apontem as armas para a nave-mãe e abram fogo.
Флагман уничтожен.
A nave-mãe foi destruída.
Прямо по курсу беспилотники. Целая туча. И флагман.
Robôs à nossa frente, uma data deles.
Сэр, рой беспилотников и флагман пытаются занять позицию между нами и звездой.
Meu coronel, o enxame de robôs e a nave-mãe estão a manobrar para se colocarem entre nós e a estrela.
И флагман тоже есть, сохраняет позицию между нами и звездой.
E há uma nave-mãe posicionada entre nós e a estrela.
У новой группы будет свой флагман, верно?
Este novo grupo deve ter a sua própria nave-mãe, certo?
Второй флагман вышел из гиперпространства.
A segunda nave-mãe acabou de sair do hiperespaço.
Все равно это трудная задача, учитывая, что пока мы уничтожили только один флагман.
Continua a ser complicado, considerando que só abatemos uma nave-mãe.
Флагман поврежден, но еще в боевом состоянии.
A nave-mãe está danificada, mas ainda assim operacional.
Из-за метеоритов она очень опасна и токсична, и в системе находится флагман.
Os meteoritos tornam-no perigoso, senão mesmo tóxico, mas mesmo assim há uma nave-mãe no sistema.
Флагман отправится на разведку, захватив с собой беспилотники, вероятно, нападет на шатл, а мы тем временем используем ситуацию, чтобы открыть врата и найти гидрид Палладия.
A nave-mãe irá averiguar, levando os robôs com ela, e provavelmente atacará o vaivém. Mas entretanto, nós aproveitamos a distracção para nos ligarmos ao planeta e obtermos o hidreto de paládio.
Если мы пожертвуем им, можно устроить перегрузку двигателей, и направить его прямо на флагман, ударим их же оружием.
Se o vamos sacrificar de qualquer modo, podemos sobrecarregar os motores, dirigi-lo contra a nave-mãe, e dar-lhes a provar do seu próprio remédio.
Сенсоры засекли флагман.
A nave-mãe desapareceu do ecrã.
Флагман появился возле шатла.
Espere. A nave-mãe acabou de aparecer perto do vaivém.
Говорит флагман "Зигфрид".
Aqui nave espacial Sigfried.
Флагман "Генрих" готов к атаке.
Nave espacial Heinrich pronta para atacar.
Флагман "Битерольф" готов к атаке.
Nave espacial Biterolf pronta para atacar.
Флагман - конвою! .
Nave-líder para comboio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]