English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Флагов

Флагов Çeviri Portekizce

44 parallel translation
И вот, после всех тех надежд и мечтаний он сидит в своем кресле на фоне флагов и говорит о провале.
Aqui estamos, depois de todas as esperanças e todos os sonhos.
Джо, может, побольше флагов?
Uh, Joe, talvez servisse mais bandeiras.
Гордо реяло над башней Жёлтых флагов полотно
De bandeiras gloriosas e douradas, Drapejando amarelas sobre o teto
Но сначала давайте вернемся в 1928 год. Именно тогда Аль Капоне станцевал чарльстон на кончике мачты для флагов.
Mas primeiro, vamos recuar até 1928, quando Al Capone andava a dançar o Charleston no topo de um mastro.
А вот и символические цвета этой Олимпиады, вместо нацистких флагов, которые развевались здесь в прошлый раз ( 1936г.-Берлин ).
Estas são as cores simbólicas destes Jogos Olímpicos, substituindo os Nazi da última vez.
Не было оркестров, флагов... или почетного караула.
Não havia bandas nem bandeiras nem guardas-de-honra para lhes dar as boas-vindas.
Как же насчет путушествия с классом в Шесть Флагов?
E na viagem para o parque de diversões?
Там схема есть, так она один-в-один как карта Шести Флагов.
É tipo, há um diagrama e é como um mapa de seis bandeiras.
О, смотрите. Шесть Флагов!
Olhem, um parque de diversões!
На праздник флагов.
À festa do lançamento das bandeiras.
Парочка конфедеративных флагов и ржавые шпаги, да?
Algumas bandeiras Confederadas e velhas velas de pele e que mais?
Нет, Сэр. И флагов закона не видать.
Não, nem aos agentes da autoridade.
В глазах рябит от белых флагов!
Olho para esta mesa e tudo o que vejo são bandeiras brancas.
Никаких блондинок, никаких флагов.
Nada de loiras nem bandeiras.
Поверьте. Шесть Флагов куда более захватывающие.
Vá por mim, o Six Flags é bem mais emocionante.
Флагов, что ли, нехватает?
Há falta de bandeiras?
Они превращают нас в нацию Вимпи... сжигателей флагов... любителей иностранцев!
- Eu fiz um dói-dói também.
Без флагов. Без мундиров.
Sem bandeiras, nem uniformes.
Замечала пламя, поднимающееся среди флагов, сыновей и зонтики.
Notei a irguiendo chamas bandeiras, cabos e guarda-sóis.
Еще нет красных флагов.
Ainda não houve alertas.
Задрот. Первые несколько страниц зарезервированы для обратных флагов меток.
As primeiras páginas são reservadas para marcadores de "hardware" e assim.
Знаете, сэр. Эти люди работают с самого вашего 6-часового парада флагов, может дать им остальной день отдохнуть в кругу семьи?
Sabe, senhor, estas pessoas têm estado a trabalhar desde o seu desfile das bandeiras das 6 da manhã.
У вас нет флагов.
Vire o barco imediatamente.
Большие новости из Шести Флагов Колумбии сегодня они передают, что обещают быть самой огромной американской горкой во всем Соединенном Штате
Grandes notícias da Six Flags Columbus, hoje, sobre o que promete ser a maior montanha-russa dos Estados Unidos.
- Там нет флагов!
- Não haverá bandeiras!
Вексиллология - это изучение флагов.
A vexilologia é o estudo das bandeiras.
Ну, у нас есть пару интересных флагов для...
- Temos algumas bandeiras... - Corta!
Сколько еще американских флагов я должен повесить в магазине, что бы вы, люди, оставили меня в покое?
Quantas bandeiras americanas tenho de pendurar na loja para me deixarem em paz?
Чтож, Пенни... какие тайны флагов не дают тебе спать по ночам?
Então, Penny que tipo de perguntas sobre bandeiras te deixam acordada de noite?
Но всё равно, он не может быть больше, чем Атлантис Шесть Флагов.
Mas não pode ser maior que o Atlantis Seis Escorregas.
Потому что... это Атлантис Семь Флагов.
Porque... é o Atlantis Sete Escorregas.
А как же Атлантис Семь Флагов?
Mas e o Atlantis Sete Escorregas?
Если вы посмотрите в иллюминаторы, то слева вы сможете увидеть очень популярный аквапарк Атлантис Семь Флагов.
Se olharem para o vosso lado esquerdo do avião, verão o muito popular Atlantis Sete Escorregas.
Я могу представить сколько красных флагов он игнорирует.
Só consigo imaginar quantos sinais vermelhos ele ignorou.
И я был типа "Мне нравятся Шесть флагов, ( Шесть флагов-парк развлечений. ) и я бы хотел получить бесплатные пропуски, но я должен приподать парню урок."
E eu pensei, "Eu adoro os parques Six Flags, e adoraria ter essas entradas grátis, mas tenho que dar uma lição a esse tipo".
- На фоне флагов.
- Junto às bandeiras.
Здесь нет красных флагов.
Não há nada de suspeito.
Корабли были без флагов.
Os navios nunca foram declarados.
Но ты заставил меня его заказать, потому что ты был "слишком хорошо известен" в сообществе любителей флагов, так что они задрали бы цену.
Mas obrigaste-me a encomendá-la porque eras demasiado conhecido na comunidade das bandeiras e eles aumentariam o preço.
"Занимательных флагов" в эпизоде под названием...
num episódio que chamamos de :
А теперь мы хотели бы, чтобы вы, зрители, позвонили и поделились своими любимыми моментами "Занимательных флагов".
E agora vamos até vocês, espectadores, para nos contarem e partilharem o vosso momento favorito do "Diversão com Bandeiras".
Без флагов, сэр.
- Não têm bandeira, senhor.
Deepwater Horizon показала пять красных флагов или несоответствий требованиям?
ou incidentes de incumprimento?
Он требует письмо для безопасного прохода и коды для флагов.
E em troca, tenho o tratado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]