English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Флюгер

Флюгер Çeviri Portekizce

20 parallel translation
Подарит тебе флюгер на крышу?
Descer no teto de helicóptero, é isso?
Когда он снимал флюгер.
Acredito que era este cata-vento.
Занервничал в последнюю минуту, снимая флюгер.
Gostava de saber há quanto tempo o Marco não apanha sol. Estava a pensar que podíamos trazê-lo a ver o que eles estão a construir.
Я флюгер голубых.
Sou o adivinho dos gays.
Флюгер. И я это понимала.
Tornámo-nos um cata-vento.
" наете, € никогда не жил на ферме, но думаю, что знаю как выгл € дит когда погодный флюгер мен € ет направление.
Sabem, nunca vivi numa quinta, mas acho que é assim quando o cata-vento muda de direção.
Он верный, как флюгер.
A sua lealdade está por todo o lado.
- то есть "флаг" или "флюгер".
- bandeira ou ventoinha?
Уильям со своей матерью сейчас заняли сторону Мод, но их верность изменчива, как флюгер, и повернется туда, куда подует ветер власти.
O William e a mãe tomaram o partido de Matilde, por agora, mas a lealdade deles é tão confiável como a neve e anda ao sabor dos ventos do poder.
"Флюгер" - это просто.
"Cata-Vento" parece fácil o suficiente,
Шторм почти оторвал флюгер, но это тот дом.
A tempestade quase arrancou o cata-vento, mas é aquela casa.
Наслаждайся видом, флюгер. Какого черат!
Aprecie a vista, cata-vento.
– Карл. Я всего лишь флюгер, мистер Краудер.
Eu sou só o cata-vento, Sr. Crowder.
Ты всего лишь флюгер.
- É só o cata-vento, eu ouvi.
Только когда она ведёт себя как флюгер.
- Só quando ela se arma em increia.
И ты замечал, что флюгер на площади всегда направлен на восток?
Já reparaste que o cata-vento da praça só aponta para oeste?
По моему это похоже на флюгер.
Então porque não confina os outros pacientes aos seus quartos?
( Бреннан ) Энди Флюгер.
Andy Pfleuger.
Каким ветром ваш флюгер так резко развернуло?
O que precipitou a mudança de ventos?
Флюгер.
Cata-vento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]