Фляжки Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Все становятся очень смелыми, когда из них кишки вываливаются... Да ещё и фляжки моей пьют.
Qualquer homem que combate com as tripas, todas de fora, bebe do meu cantil.
С вас две фляжки воды.
De você, duas caixas de água.
Только не из своей замечательной фляжки.
Nunca longe das minhas garrafinhas de confiança.
Она даже пей из фляжки Дровера.
Ela até bebeu da garrafa de água do Drover.
Он знает, как пить из фляжки и писать на дерево.
Ele sabe beber por um cantil e urinar numa árvore.
Мы решим эту проблему с помощью фляжки.
Nós resolvemos isso num ápice.
Уже из фляжки хлебаешь?
A partir da porra de um frasco? És o Anti-Pai Natal?
Ладно, значит читер налил чернил из фляжки в стакан под видом алкоголя...
Está bem, então o batoteiro entornou a tinta do frasco para o copo, e fingiu que era álcool.
Ты заболела, потому что выпила из моей фляжки.
Ficaste inconsciente porque bebeste da minha garrafa.
Я выпила из фляжки и... потеряла время.
Bebi da garrafa e perdi a noção do tempo.
Я пила из фляжки в ту ночь, когда кто-то раскопал могилу Эли... и я пытаюсь понять, что со мной произошло.
Bebi da garrafa. Foi na noite em que alguém desenterrou o caixão da Ali. Estou a tentar descobrir o que me aconteceu.
А после и сама пила из этой фляжки?
E porque havia de drogar-se a ela mesma?
Ээ, выпить содержимое той фляжки обеспечило бы ей хорошее алиби.
Drogar-se a si próprio é o melhor álibi de sempre.
Ни яда, ни фляжки.
Nenhum veneno, nem nenhum cantil.
- Наливаем немного во фляжки.
Colocamos isso nas garrafas termo.
- Я дала ей выпить этой дряни из твоей фляжки.
Dei-lhe um bocado do frasco, como disseste. - Está bem.
В костюмах фляжки никогда не находят.
Elas caiem sempre por uma fantasia flácida.
У нас на четверых осталась половина фляжки воды.
Entre nós quatros, restava meio cantil de água.
И сверх того, у нас есть, я думаю, две фляжки бурбона.
Para além disso devemos ter dois cantis de bourbon.
Сыграй мне два такта "Коричневой фляжки".
Que tal soprar duas vezes aqui a "Two jars of little brown jug"?
Я добавил капельку скотча из моей тайной карманной фляжки. В отеле "Ритц" тебе такого не предложат!
Não sei se a Lizzie era amadora ou profissional, mas estava desesperada.
- Где фляжки?
- Onde estäo os cantis?
Кто-то тяпнул лишнего из фляжки Джорджа.
Muito bem.
Ты дала ей эту бурду из фляжки?
Deste-lhe aquilo do frasco?