Фондю Çeviri Portekizce
100 parallel translation
Фрэнк, нам тебя так не хватало на вчерашней дегустации фондю...
Não apareceste ontem no fondue.
Фондю!
Fondue.
Только родители. С фондю.
Vamos jantar amanhã à noite.
- Теперь, делаем так... накалываем кусочек мяса на фондю-вилку.
- Agora, como é que exactamente... - Não, Bob.
И кроме того... твой отец и я идём на фондю и пачиси к Пинсиотти.
E além disso... O teu pai e eu, temos fondue, hoje, em casa dos Pinciotti's. Sabes, acho que eu tomo conta dela.
Фондю просто чудо!
Este "fondue" está tão bom!
- Скажи : "Я тебя фондю".
-'Fondue'amas-me?
Потом заедем ко мне, приготовим фондю, как в старые добрые времена.
Vem ter ao meu apartamento e... Fazemos um fondue.
Это, мой дорогой братец, фондю из сыра с салатом из брокколи и слив.
Isso, querido irmão, é uma fondue acompanhada por compota de brócolos - e queijo.
Фондю или рататуй?
Fondue ou ratatouille?
Это фондю, а это рататуй.
Isto é fondue e isto é ratatouille.
Нет. Это фондю, а это рататуй.
Não, isto é fondue e isto é ratatouille.
Я бы сделал фондю девушке, за которую стоит...
Faço um vestido Para alguém por quem vou...
Ждать я больше не хочу, известный Факеров фондю.
Sem mais delongas, a minha famosa fondue Focker.
И, кстати, фондю.
E o fondue.
Ты ему рецепт фондю дал, что ли?
Como o fizeste? Deste ao juiz a receita do teu fondue?
Если проступок небольшой, мы обходимся без фондю, и сразу переходим к массажу ног! Не всегда.
Bem, depende.
Твоё фондю всё решило!
- O teu fondue pôs-nos no topo. - A sério?
М-м! М-м. Очень хорошее фондю.
Isto é um óptimo fondue.
- Это набор для фондю.
- Um jogo de fondue.
Подарок у вас в руках - набор для фондю.
O presente que está a segurar é um jogo de fondue de prata.
Клэр и Остин только что пригласили нас на фондю в следующую субботу.
A Claire e o Austin acabaram de nos convidar para a festa deles do fondue no próximo sábado à noite.
Я устраиваю фондю-вечеринку.
Vou dar um jantar de fondue.
- Фондю.
- O instrutor de esqui particular... - Um pastor, uma capela...
Нагуляла аппетит, моя девочка? Оставь местечко для фондю.
Tens um grande apetite, rapariga.
Узрите, ваше фондю.
Behold, o teu fondue.
Тебе вернуть твой набор для фондю?
Se quiseres o aparelho de fondue de volta, tudo bem.
Не мог бы ты достать мне кастрюльку для фондю?
Podes dar-me a panela do fondue?
В 14-ом отсеке делают фондю.
Estão a fazer fondue no beliche 14.
Я слышал, в 14-ом отсеке делают фондю.
Ouvi dizer que há fondue no beliche 14.
Может, приготовить фондю?
Hey, devo fazer um fondue para a Mãe?
Фондю?
Fondue?
А я смогу пойти домой и насладиться замечательным фондю
Tu ficarás feliz, eles ficarão felizes. E eu posso ir para casa comer um delicioso fondue.
Сделанной в машине для фондю которую я вам на Рождество подарил?
Feito com os utensílios que lhe dei no Natal?
Первый сражается, второй убегает, а третий с улыбкой приглашает его откушать фондю.
Um luta, um foge, o outro sorri e convida-o a entrar para comer fondue.
Поедим фондю.
Comer um fondue.
Не тяни, у меня фондю остывает.
Vamos logo com isso, o meu "fondue" está a arrefecer.
У нас есть, ммм, молочный шоколад, швейцарский сыр, фондю.
Temos chocolate de leite, queijo suíço, fondue...
У нас завтра ночью фондю вечеринка после катания на лыжах, Кем.
Não, temos a festa de foundue do Pepper amanhã, Cam.
Нет, пап, это для фондю вечеринки после катания на лыжах...
Não, pai, é para o fondue do meu amigo Pepper.
Ух-уххх! Тут уютно, романтично и пахнет фондю.
Este lugal é escuro, romântico e cheira a fondue.
... и крощечными вилками для фондю.
- Tire o peso dela. -... garfos de fondue.
Я помню, что заказала фондю, а потом уронила клубнику, и потом официант застукал меня, когда я... я спрашиваю обо мне и об этом французе!
Lembro-me que pedi fondue e perdi o meu morango, e o empregado quase me apanhou quando pus o... Estou a falar de mim e do pacote!
"Реальная любовь" и фондю Жака Торреса должны подождать
"O Amor Acontece" e o fondue de chocolate terão de esperar.
Морепродукты с фондю, снимаю шляпу.
Frutos do mar na terra do fondue são um vício!
Они жрут его живьем, как хреново фондю.
Estão a comê-lo vivo. Como se fosse um Fondue.
Да, знаешь, пойду-ка я найду еще один набор для фондю.
Acho que vou procurar mais um conjunto de fondue.
Агент Картер. Если мы не слишком спешим то, может, завернем в Люцерн на ночное фондю?
Agente Carter, se não estiver com pressa, poderíamos parar em Lucerna para uma noite de Fondue.
Откуда мне знать, что у вас с ним не фондю?
Vocês não estiveram a comer fondue?
Знаешь, не понимаю, почему это называют фондю.
Sabes, eu não sei porque é que eles lhe chamam fondue. Devia chamar-se "fun-due" ( exactamente divertido ).
Мне нравится фондю.
Isto é gourmet.