English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Форли

Форли Çeviri Portekizce

55 parallel translation
Лишь столько стволов, сколько хватит для защиты нашей крепости в Форли.
Mas apenas os suficientes para defender o castelo de Forli.
Она получила оружие, в котором нуждалась, и удалилась в свой замок в Форли.
Conseguiu as armas que queria e regressou ao castelo de Forlì.
Она удалилась в свой замок в Форли, с большим количеством французских пушек.
Retirou-se para o castelo de Forlì com uma fartura de canhões franceses.
Ну что ж, пока мы ознакомимся с Флоренцией, кардинал Борджиа навестит Форли.
Então, enquanto conhecemos Florença, o Cardeal Bórgia viajará até Forlì.
Ты знаешь кого-нибудь из Форли?
Conheces alguém em Forlì?
Я знаю всех в Форли, Ваше Преосвященство.
- Conheço toda a gente, Eminência.
Сфорцы из Форли никогда не сдаются.
- Os Sforza de Forlì nunca se rendem.
Я живу в Форли. Я женюсь в Форли и умру в Форли.
Vivo em Forlì, casarei em Forlì e morrerei em Forlì.
Вопроса Форли.
O assunto de Forlì.
С его помощью я пробью стены Форли И притащу к вам Катарину Сфорца в кандалах.
Arrasaria as muralhas de Forlì e trar-lhe-ia Catarina Sforza.
Сучка из Форли.
A cadela de Forlì.
Ее земли, ее титулы, плоды ее деяний, замок в Форли, будут твоими, богатая награда.
A terra, os títulos, os documentos e o castelo de Forlì serão teus. - Uma recompensa bem generosa.
Сучка из Форли.
- A cadela de Forlì.
Так вот, папская армия взяла в осаду замок в Форли.
O exército papal pôs cerco ao Castelo de Forlì.
Людовико Миланский идет на Форли, чтобы разбить осаждающие войска.
Ludovico de Milão dirige-se a Forlì para quebrar o cerco.
Лорд Сфорца! Мы приближаемся к Форли!
Senhor Sforza, aproximamo-nos de Forlì.
Людовико Миланский идет на Форли.
Ludovico de Milão marcha rumo a Forlì.
Если вы хотите знать правду о том, что случилось в Форли, вам стоит расспросить тех, кто там присутствовал.
Se quer saber a verdade sobre Forlì, terá de perguntar a quem lá esteve.
Но если бы мы позволили тебе снять церковное облачение, если бы ты был при осаде Форли, ты бы одержал победу?
Mas, se não fosses cardeal e tivesses combatido em Forlì terias triunfado?
Он рассказал мне о твоем мужестве в битве при Форли.
Falou-me da tua bravura em Forlì.
Я уже рассказал о Форли всё, что хотел сказать.
Já disse tudo o que tinha a dizer sobre Forlì.
Я пришел, чтобы рассказать вам, что произошло на самом деле во время осады Форли.
Vim contar-vos o que realmente aconteceu no cerco de Forlì.
Твое поражение при Форли еще можно загладить.
Talvez ainda possas remir a tua derrota em Forlì.
Вернулся в Форли. К своей матери.
- Em Forlì, com a mãe.
И каждый из этих прозрачных нитей, ведет через их семьи к тарантулу из Форли.
E cada um desses fios diáfanos passa pelas suas famílias até à tarântula de Forlì.
Мы начнем с того, кто ближе всех к тарантулу из Форли :
Vamos começar pelo que está mais próximo da tarântula de Forlì.
Это был заговор, Святой Отец Задуманный правительницей Форли, Катериной Сфорца.
Houve uma conspiração, Santo Padre, planeada pela senhora de Forlì, Catarina Sforza.
Катарина Сфорца Риарио, Графиня Форли и Леди Имола!
"Catarina Sforza Riario," "Condessa de Forlì e Senhora de Imola."
Катерина Сфорца Риарио, графиня Форли.
Catarina Sforza Riario, Condessa de Forlì.
Ни Рим, ни Форли?
Nem em Roma nem em Forlì?
Послание от леди Катерины Сфорца из Форли для Его Святейшества Папы Римского Александра VI.
Uma mensagem da Senhora Catarina Sforza de Forlì para Sua Santidade o Papa Alexandre VI de Roma.
На полпути из Милана к Форли?
- Entre Milão e Forlì?
Там Рим. А там Форли.
Roma é para ali, Forlì é para ali.
Форли.
Forli.
"Мы должны знать, когда они двинутся на Форли."
"Precisamos saber quando eles vão a Forli".
Она и ее сын станут заложниками когда мы нападем на Форли!
Ela e o seu filho vão ser reféns no momento em que atacarmos Forli!
"Мы должны знать, когда они двинутся на Форли."
Ele deve saber quando se dirigirão a Forli.
Она и ее сын станут заложниками, когда мы нападем на Форли!
Ela será feita refém no momento em que atacarmos Forli!
Но что касается паука из Форли, у меня есть причина верить, что она будет ждать.
Quanto à aranha de Forli... tenho razões para crer que ela esperará.
И именно поэтому, я полагаю, некто пришел ко мне говорить о Форли.
Penso que é por isso que me veio falar de Forlì.
Что если Рим отправится в Форли через Флоренцию?
Se Roma avançar sobre Forlì, o que fará Florença?
Цитадель Форли.
A cidadela de Forlì.
Я хочу, чтобы срубили весь лес вокруг Форли.
Quero cortar todas as florestas à volta de Forlì.
- Осада Форли началась.
O cerco de Forlì começou.
Расположена в лесах Форли прямо сейчас.
As florestas de Forlì estão cheias de canhões.
Флоренция была так удивлена осадой Форли... едва заметив армию, продвигающуюся по своей земле.
Florença ficou tão surpresa com o seu cerco a Forlì, que mal repara no exército que está a passar no seu interior.
Могли бы посоветовать. Поэтому покончив с Форли, я забочусь о Неаполе.
Diga-lhe que, assim que deixar Forlì, lidarei com Nápoles.
Я родился в Форли, забыли?
Nasci em Forlì, esqueceis-vos?
тигрицу Форли.
A Tigresa de Forlì.
Здесь достаточно для кампании в Форли.
Basta para financiar a campanha de Forlì.
ФОРЛИ
FORLÌ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]