English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Форума

Форума Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Вы говорили с министром Болка о восстановлении Джаландского форума?
Falaste com o ministro Bolka sobre a minha ideia de reconstruir o Fórum Jalanda?
Где мы найдём "кароззу" до Форума? Их можно просто поймать?
Onde apanhamos uma carruagem para o Fórum?
Они пытаются купить респектабельность для форума, который знаменит глупостью, что справедливо.
Querem comprar o respeito em troca de uma ideia que é totalmente estúpida.
Я думала, возможно, ты всё ещё злишься на меня из-за прошлогоднего школьного форума Кенеди.
Pensei que ainda estivesse zangado por causa do fórum da escola Kennedy.
Я "потномодньiй",... из форума.
Eu sou o "Suadoepronto"... da sala de conversação.
И посоветуй им взглянуть на руки Цицерона на воротах форума и вспомнить, что случается с теми, кто судачит о тирании.
Diz-lhes para irem ver as mãos de Cícero no Fórum e recordarem o que acontece a quem fala em tirania.
В результате, лидеры форума Мира сделали ошеломительный пересмотр против возражений, сделанных ранее утром, отказав Анне в презентации.
Por isso, os líderes aqui presentes no Fórum sobre o Progresso Mundial mudaram de forma impressionante a decisão de hoje cedo de recusar a apresentação de Anna.
Ц я участник форума. ј что ты здесь делаешь?
- Vim ao congresso.
Выставили его правую руку и голову на ораторской трибуне форума.
Expuseram-lhe as mãos e a cabeça no fórum.
Я отследил MegaFan8 до спортивного форума.
Localizei o MegaFan8 num fórum de desportos.
И что слышно от президента с экономического форума? Да.
O Presidente já mandou notícias do fórum económico?
Я отследила четырех девочек с этого форума и связанных с донором 141.
Cate não é a única no radar dele. Tenho rastreado quatro outras garotas que têm postado nesse fórum sobre o Doador 141.
Друзей не в обычном смысле, а... с форума.
Amigos não, são de um fórum.
Я нашла сайт, что-то вроде форума, для девушек, которые считают, что встречались с призраками.
Encontrei uma coisa online, um género de sala de chat, para raparigas que acham que namoram com homens do mundo espiritual.
Сообщение взято с одного форума, который ты часто посещаешь.
Apanhámos de um fórum militar que frequenta.
Я проверял группу протеста Сэма и по информации с форума несколько членов группы выращивают марихуану на каком-то захолустном острове недалеко от Бронкса.
Estive a verificar o grupo de protesto do Sam, e de acordo com o fórum deles, alguns membros cultivam a sua própria erva naquelas ilhas remotas, ao longo do Bronx.
От администратора форума, который создал и занимается сайтом.
Os administradores dos fóruns que criam e dirigem os Sites?
Озорник99 - никнейм, который я использовал для этого форума кровавого порно.
Naughty99 é o login que tenho utilizado para este fórum de porno-violencia.
Но я заставил его думать, что за меня поручился участник форума, и меня впустили. Погоди-ка.
Mas eu o fiz pensar que fui convidado por um membro, então deixou-me entrar.
Отто считает Нельсона администратором форума.
O Otto acha que o Nelson é o administrador do fórum.
Помни, он считает нас администратором форума. Скажи ему :
Lembra-te, ele acha que somos o administrador do fórum.
Нас должно быть обнаружил настоящий администратор форума и вышиб нас.
Devemos ter sido detectados pelo verdadeiro administrador do fórum e ele expulsou-nos
Он казался довольно подозрительным, пока администратор не вытолкнул нас с форума.
Ele parecia bastante desconfiado antes do administrador expulsar-nos do fórum.
Насколько знает Отто : он отказался и мы вышибли его с форума.
Até onde o Otto sabe, ele disse não, nos o expulsamos do fórum.
Так как ды собираемся искать юзера с форума, если у нас нет даже точного местонахождения?
Então, como é que encontraremos o utilizador do fórum se não temos a localização precisa?
Я следую инструкциям с хакерского форума.
E estou a seguir as instruções de um fórum "pirata". Aqui vai.
Который нажал "Ответить всем" как какой-то идиот с форума любителей бранчей.
Que clicou "responder a todos" feito um idiota.
- Шоу талантов Тихоокеанского Экономического Форума.
- O programa de talentos P.R.E.F.
Но если вы не с моего форума, то кто же вы?
Mas se não são do meu Fórum, quem são vocês?
Но, знаешь ли, у тебя есть, хотя бы, будет интересный рассказ для твоего форума.
Mas pelo menos tens uma boa história para o teu Fórum.
Никнейм с форума о собаках под названием "Почеши за ушком".
O nome de utilizador para um fórum online de cães chamado : Rufo Atrás das Orelhas.
Я даже не думала, что тема форума вызывает у тебя такие эмоции.
Não sabia que achavas o tópico tão provocante.
Пока она не увидела рекламу "путеводного форума".
Até ela ter visto aquela publicidade ao fórum do farol.
"Путеводного форума"?
"Fórum do farol"?
Как Лесли до того форума.
Tal como era a Leslie antes do fórum.
Кажется, некоторым твоя мама нравилась больше до посещения "Путеводного форума".
Parece que alguém preferia a sua mãe antes dela ter ido ao seminário do fórum do farol.
Это то, что не понимал двойник мамы, который заменил её после "путеводного форума".
Uma coisa que aquela que substituiu a minha mãe depois de ter vindo do fórum do farol nunca entendeu.
Сцена форума.
Cena do Fórum.
- Форума не было.
O fórum foi cancelado.
Друзья с интернет-форума.
Amigos de um fórum.
Я хочу извиниться перед каждым, кто смотрит это... за создание форума.
Queria pedir desculpa a qualquer um que esteja a ver por...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]