English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Фотки

Фотки Çeviri Portekizce

549 parallel translation
Я видела фотки и всё думала, какая вы.
Vi fotografias suas e quis saber como era.
"в ту же секунду получает фотки с твоего компьютера.", вот что я сказал.
"a imprensa vai receber fotos que estão no teu computador."
Какие фотки?
Quais fotos?
- Хочешь посмотреть фотки?
Querem ver uma foto?
Ну и в качестве приложения бесплатные фотки с членами, чтобы позлить цензоров и, как мы надеемся, возбудить споры в прессе. Это единственный способ убедить зрителей, обожравшихся видео, оторвать задницу от дивана и прийти в кино.
Finalmente, algumas imagens gratuitas de pénis para chatear a censura... e esperançosamente espalhar controvérsia, que é o único modo... de fazer ir ao cinema os saturados de vídeo.
У меня фотки "готовеньких", бухающих в баре, как вы и просили...
Tenho as fotografias dos chulos bêbados no bar, tal como pediu.
Кто просил фотки бухающих "готовеньких"?
Quem pediu chulos bêbados?
Я просил фотки бухающих НОВЕНЬКИХ.
Pedi chuis novos bêbados.
Мне пригодятся твои фотки.
Vou usar as tuas fotos.
Мне стоило бы посмотреть эти фотки раньше.
Devia tê-las visto antes.
Он тебя сдаст и фотки еще им в придачу даст!
Não vão ter que lhe mostrar muitas fotos para te reconhecer!
Прежде чем винить пса, посмотри на эти фотки наблюдения.
Mãe, antes culpares o cão acho que deves ver estas fotos de segurança.
А ведь у меня есть твои фотки весьма любопытные.
Hey, eu tenho fotografias suas, Quimby.
Я видел твои старые фотки :
P0r causa das tuas f0t0s antigas :
Фотки нечеткие, странные статьи.
Fotos esbatidas, artigos estranhos.
Она только хочет фотки показывать своим друзьям.
Ela só quer fotografias para mostrar às amigas. - Não
Забрал твои фотки.
Trouxe suas fotos de volta.
Ну, эти твои фотки... просто фантастика.
É que essas fotos suas que ele tirou estão ótimas.
О, я просто смотрю тут на фотки.
Só a olhar para estas coisas.
В четвертый вечер Преждества я спёр у этой дамы... четыре семейные фотки... три полных копилки... двух прежних мужей... и туфлю на подставке.
No quarto dia de "Tanal" Roubei àquela mulher Quatro fotografias Três frascos de moedas
Нам дали наши фотки за год.
Temos os livros de curso.
Или это фотки 10-летней давности. С ней я даже не вспомню про Милли Бобэк.
Ou é isso ou esses retratos têm dez anos.
Твоей фотки там не было, так я и поняла, кто ты.
A tua foto não estava lá, por isso eu soube que eras tu pela falta de fotografia.
А где парень, который решает, чьи фотки вешать на стену?
Sim. Onde está a pessoa que decide que fotografias expor?
- Мне нужно только было сделать эти фотки.
Só tive de tirar umas fotos.
- У меня тут фотки есть.
- Ele é que o restaurou... - Tenho aqui umas fotos...
В модельном агентстве Гламурелла получили фотки, которые я посылала.
A Agência de Modelos Galmourella recebeu as minhas fotos que lhes enviei.
Фотки НЛО вышли нормально.
As fotografias dos OVNI's foram relevadas hoje.
И не смотрите мои детские фотки, где я голый.
E nada de olhar para as minhas fotografias de quando era bebé.
Я тогда был еще маленьким, но я видел фотки.
Era novo de mais para ir, mas vi as imagens.
Ну, фотки тут не помогут, Стю.
As imagens não valem nada.
Наплюй и на фотки тоже.
Não me importo de olhar para ela. Só estou a dizer que tem problemas.
Когда мы увидим твои фотки в журнале?
Quando vamos ver as tuas ilustrações numa revista?
Фотки в Плейбое.
Ilustrações é na Playboy.
После этой фотки по всей Большой Кеноше продались сотни трусов!
Aquela foto vendeu centenas de cuecas para jovens, por toda a grande área de Kenosha!
И я так и не получу свои фотки, что очень печально, меня же больше никогда не пустят под трибуны.
E nunca vou recuperar as minhas fotos, o que é uma grande pena, porque nunca mais me vão deixar ficar por baixo das bancadas.
У вас фотогеничный парень. Хотя за эти снимки я не получу и половины тех денег, что выручу за фотки,..
O puto é fotogénico, mas não vai vender tanto como as da Abby a trocar de roupa ao Zach.
Он собирает автографы. Любит, наверное, чтобы его окружали подписанные фотки знаменитостей.
É caçador de autógrafos dos que levam fotos para que as assinem.
Они говорят, что парень с фотки не существует. Эта фотка — доказательство.
Dizem que o gajo nela não existe, e ela prova que sim.
Поэтому я понимаю почему те фотки так тебя растроили
Por isso, percebo porque ficaste irritado com as fotos.
- Джим! Как насчет фотки?
Posam para uma?
Так значит все эти квадратные фотки, снимаются такими вот камерами?
Esta máquina é daquelas que permite pré-visualizar a foto?
Ага, умные парни не держат фотки на винте.
O espertalhão não deixa as fotografias no computador.
Те фотки, что я нашла и то, как ты меня спаивал,
Talvez não. Mas as fotografias que encontrei. A forma como me deixaste embebedar.
Я нашла тут кое-какие фотки у него на винте, но открыть их у меня не получилось.
Encontrei estas fotos no computador mas não as consigo abrir.
Это твои фотки или Донны?
São fotografias tuas ou da Donna?
И отдай все мои фотки!
E devolve-me também as minhas fotografias.
Господи. Фотки голого Уолтера Бреннана.
- Meu Deus, fotos nuas de Walter Brennan.
- Невинные фотки групповухи.
- Pedofilia na Internet? - Brigada de imagens inocentes.
Т ы уверен, что это ее фотки?
Ouve Iá, Nick, todos aqueles retratos que te mandou...
Я слышал, бабы часто присылают фотки не свои, а более симпатичных подружек.
De certeza que é mesmo ela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]