Фотоальбом Çeviri Portekizce
59 parallel translation
Что за фотоальбом?
Qual era o álbum de fotos?
Фотоальбом!
O álbum de fotografias!
Мой фотоальбом.
Meu álbum de fotografias.
Я останусь и просмотрю фотоальбом ФБР на подростков-нацистов.
Estou a ver um álbum de nazis.
Я нашла кое-что. Фотоальбом.
Encontrei uma coisa.
Эту версию подтверждает единственная исчезнувшая вещь - семейный фотоальбом. "
O roubo do álbum de fotografias da família, único artigo que falta, também sustenta esta teoria.
Он тоже всё время требовал фотоальбом, хотя его не было.
Sempre a gritar por um álbum de fotos que nunca teve.
Сьюзан решила просмотреть свой старый фотоальбом, и она начала видеть себя в новом свете, и картина эта была не лестной.
A Susan decidiu dar uma olhadela no seu velho álbum de fotos, e começou a ver-se por uma nova luz, e ela não estava a gostar da fotografia
- Иди посмотри. Ты чего, собираешься мне показывать семейный фотоальбом!
Tu não me estás a mostrar fotos de família!
Школьный фотоальбом!
- Um anuário escolar!
Он принес свой фотоальбом, чтобы показать близнецам.
Ele vai trazer todos os albuns de fotos para mostrar aos gémeos.
Я просто смотрел фотоальбом.
Estive a dar uma vista de olhos ao seu álbum.
Это фотоальбом со всеми женщинами, с которыми я когда-либо спал..
Este é um álbum de recortes de todas as mulheres com quem dormi.
Я парень, который ведет фотоальбом всех женщин, с которыми спал, но я никогда не думал, что я парень который будет спать с женщиной, и потом ее даже не вспомнит.
Sou do tipo de ter um álbum de recortes com todas as mulheres com quem já dormi, mas nunca pensei que era do tipo de dormir com uma rapariga e nem me lembrar dela.
И замечательный момент, чтобы закончить мой фотоальбом.
E uma maneira perfeita de acabar o meu álbum de recortes.
Элис привела их в порядок сегодня утром и сделала фотоальбом на память.
Alice as organizou hoje cedo e fez um álbum de lembranças.
Он сделает немного для внесения в фотоальбом на пямять.
Ele faz alguns álbuns de recortes.
Не быть включенными в фотоальбом это как проявление того, Что кружок хора это что-то незначительное.
Não estar naquele livro de curso faz o Glee não parecer importante.
Это их фотоальбом с помолвки.
Isso é o álbum de noivado deles.
Это всё что нужно, чтобы полностью скачать весь фотоальбом Кёркленда.
" para descarregar todo o Facebook Kirkland.
Кое-что было прислано по этому адресу. Фотоальбом с моими детскими фотографиями.
Uma coisa foi enviada para aqui, um álbum de fotografias, fotos minhas quando criança.
Хотя, если ты захочешь встречаться с какой-нибудь девушкой, а не просто быть ее другом, то тебе не стоит показывать ей семейный фотоальбом как минимум пару месяцев.
Mas quando conhecer uma miúda que queira namorar e não ser só amigo, pode ser melhor esperar um par de meses antes de mostrar o álbum de família.
Фотоальбом?
Álbum de fotografias?
Это фотоальбом?
Isso é um álbum de fotografias?
Мистер Хелмс, я убрал ту пачку фотографий на комод и сложил в фотоальбом, чтобы было удобно пересматривать фото дорогих вам людей.
Helms, tirei aquele monte de fotos do seu armário e pus num álbum para que possa olhar para seus familiares mais queridos.
Для них это просто фотоальбом.
Para eles, é um álbum de fotos.
Уполномоченный по усыновлению сказал, что было бы неплохо сделать фотоальбом, чтобы показать предполагаемых мам.
O nosso advogado de adopção disse-nos que seria boa ideia fazermos um álbum de fotografias para mostrar a possíveis mães.
А тем временем какой-то гений в посольстве сделал фотоальбом на всех работников.
Entretanto, um génio na nossa embaixada mantinha um livro fotográfico... - de quem lá trabalhava.
Судья настаивала на проведении раздельных интервью и частью доказательств в этих интервью был семейный фотоальбом.
A Juiz insistiu em audições separadas, e uma parte das provas que sairiam dessas audições, seriam a partir do álbum de fotografias de família.
Я нашла фотоальбом под его кроватью.
Encontrei um álbum de fotos debaixo da cama dele.
Что дав мне какой-то фотоальбом и плюшевого зверька, и всё снова стало хорошо?
Que me davam um álbum de fotos e um animal de peluche, e tudo voltaria ao normal?
Вы показывали ей фотоальбом? Она вспомнила?
Mostrou-lhe o álbum fotográfico?
Потому что если расскажешь, не только у твоего отчима появится новый фотоальбом.
Porque se contares, o teu padrasto não será o único com um novo álbum de fotos.
Ты делаешь семейный фотоальбом?
Andas a fazer um livro de recortes?
Бабушкин фотоальбом, детские фотографии родителей, их некрологи...
Os álbuns de fotos da Avó, as fotos de bebé dos meus pais, os certificados de óbito...
Ты взял фотоальбом у старой женщины?
Roubaste um álbum de fotografias a uma velhota?
Америка считает, что я кинулся в горящий дом за картофельным салатом, но, на самом деле, я хотел забрать этот фотоальбом.
Os americanos acham que eu enfrentei as chamas por causa da salada. Mas, na verdade, foi por causa deste álbum de fotografias.
Я направляюсь на медитацию в Охай, и раз я еду через город, я решила, что смогу заскочить и захватить тот фотоальбом.
Vou a caminho de um retiro em Ojay, e como passo por aí, pensei em ir buscar o álbum de fotografias.
Когда ты в последний раз к нам приходила, ты рассматривала тот фотоальбом.
No outro dia, andavas à procura do álbum.
Дом сгорел дотла, но Ваграс спас семейный фотоальбом.
Perdemos a casa, o Vargas salvou o álbum de fotos da família.
Сколько за этот фотоальбом?
- Quanto quer pelo álbum? - 2 dólares.
Это фотоальбом из средней школы.
É... um livro de fotos dos finalistas.
Фотоальбом...
O álbum de fotografias...
" русского'— Ѕ есть фотоальбом на всех их друзей.
O FSB russo tem um álbum de todos os seus amigos.
У Николаса есть фотоальбом?
Então, o Nicholas tem um álbum de fotografias?
Я изучил школьный фотоальбом Мэнни и нашел несколько девочек, с которыми у него есть шанс.
Estive a vasculhar o livro de curso do Manny. Encontrei umas raparigas com quem ele poderá ter sorte.
Ваши дети, ключи, семейный фотоальбом.
Os nossos filhos, as nossas chaves, o nosso álbum de família.
В моей видении, Мэтью держал в руках фотоальбом, который выглядел в точности как у Клайва. И он сказал что не может поверить в то, что она отправила его Уме.
Na minha visão, o Matthew estava a segurar um álbum igual ao do Clive, e ele disse que não podia acreditar que ela o tinha enviado à Uma.
У них есть фотоальбом с праздничной вечеринки.
Eles têm um álbum de fotos da festa de celebração.
Фотоальбом.
Um álbum de fotografias.
Семейный фотоальбом.
- O nosso álbum de fotografias.