English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Фотосессии

Фотосессии Çeviri Portekizce

73 parallel translation
Мы получили пробные снимки с нашей овощной фотосессии.
Recebemos as provas da sessão fotográfica com os vegetais.
А что там насчет совместной фотосессии с послом Гейм?
E quanto às fotos com o Embaixador Gaim?
Он платил за классы актерского мастерства, фотосессии и тому подобное.
Pagou aulas de teatro, fotografias e essas coisas.
Ты хочешь взять его только потому, что он платил за фотосессии?
Só porque pagou as tuas fotografias, vais levá-lo?
Слушай, насчёт сегодняшней фотосессии с Зоуи.
Sobre a aparição pública.
Может, тебе лучше взять отпуск, отменим все фотосессии, и ты вернешься к нам в прежней форме.
Quem sabe se, tirando umas férias, cancelando as seções regresses em boa forma.
И еще я хочу просмотреть все модели, которые Найджел отобрал для второй фотосессии с Гвинет.
Preciso de ver o que o Nigel tem como segunda hipótese de capa com a Gwyneth.
Вы также видите вещи как эти.. фотосессии на этой неделе от... мм... так называемые... рабочие каникулы в Техасе.
E quando, esta semana, vemos estas fotos das chamadas férias de estudo no Texas...
Мальчики, готовы к фотосессии?
Estão prontos para tirar uma foto para a polícia?
Привет, мне очень, очень жаль, но я тут застряла на фотосессии с Блэр.
Olá, peço mil desculpas, mas estou presa na sessão fotográfica da Blair.
Кроме того, она будет так занята на фотосессии, что ты, даже, не увидишь ее. И, так как это жутко скучно быть вне игры, у тебя будет все мое внимание.
Além disso, ela vai estar tão ocupada com as fotografias, que nem vais ter de a ver, e já que é tão chato estar a ver, vais ter a minha total atenção.
Музыку для фотосессии?
Na verdade, não. Música para uma sessão de fotos?
Так ты уже готов для своей большой фотосессии, Кайл?
Espera! Que quer dizer? Stan está em perigo?
Дорогая Кэрри, я видела твои фотографии из фотосессии "Vоguе".
QUERIDA CARRIE, VI A TUA FOTO DA VOGUE.
Кто-нибудь из вас, ребята, бывал на фотосессии? Нет.
Algum de vocês foi alguma vez a uma sessão fotográfica?
Я нашла фотографа и моделей для фотосессии.
Encontrei o fotógrafo e os modelos para a sessão fotográfica.
Я буду видеть Вас на фотосессии в среду.
Vemo-nos na sessão fotográfica na quarta-feira.
Просто те с и давайте делать фотосессии, все в порядке?
Tira isso e vamos fazer a sessão fotográfica.
Мы получили фотосессии...
Temos a sessão...
Я подумал, что оставить её в живых было важнее продления её фотосессии.
Achei que mantê-la viva era mais importante que o exame.
А значит фотосессии, журналы, биллборды на "Таймз Сквер", путешествия...
Pensava fazer dela o rosto da minha campanha.
Альзо, ихь бин нанял лучший фотограф унд провел кастинг для самой горячей фотосессии всех времен.
Além disso, contratei um fotógrafo dos melhores e fiz um casting para a sessão fotográfica mais sensacional de sempre.
И так, Диего, Виктория, Поскольку ваши отношения как режиссера и актрисы это все о работе в гармонии друг с другом, я подумал, что нет лучше темы для вашей фотосессии, чем...
E então, Diego, Victoria, já que o relacionamento entre director e actriz tem haver com trabalhar juntos em harmonia, pensei : que melhor tema para uma sessão de fotos do que...
Кэролин участвовала в фотосессии, рекламировала колготки, представляешь?
A Carolyn estava numa sessão de fotos para collants, ainda por cima.
И, похоже, появились кадры с твоей фотосессии.
Acho que é uma versão prévia do teu ensaio fotográfico. Já?
А это Илон и Джинни, они занимались моей прической и макияжем на фотосессии журнала Спин.
E Ilon e Ginny foram os meus maquilhadores no evento.
Почему ты всегда выглядишь как для фотосессии?
Porque é que tu pareces sempre... que estás pronta para fazer uma sessão fotográfica?
Я руковожу Нью-Йоркской частью фотосессии книги "Ташен" "Современное Величие".
Estou a orientar a sessão de fotos sobre "A Realeza Moderna".
Мы и так отлично проводили время, а Уильям и Руфус смогли передоговориться о фотосессии.
Nós estávamos a divertir-nos. O William e o Rufus conseguiram a sessão fotográfica.
Ты знаешь, Блэр работает на этой фотосессии.
A Blair está a trabalhar lá.
Нет, я не знал, что меня ждут на фотосессии.
Não, não sabia que também tinha de ir à sessão.
Забудь о фотосессии.
Esquece a tua sessão.
Достань список фотографов, с которыми у Эмбер были фотосессии.
Arranja uma lista de todos os fotógrafos que fizeram sessões com a Amber.
Итак, согласно ее консультанту по конкурсу красоты, Эмбер была в городе примерно 6 месяцев назад для фотосессии.
- De acordo com o consultor, a Amber esteve na cidade há 6 meses para uma sessão.
Все знали, что Джордан всё ещё что-то испытывает к Ренни, но она была абсолютным профессионалом во время фотосессии.
Todos sabiam que a Jordan ainda sentia algo pelo Renny, mas ela foi muito profissional durante a sessão.
У нас есть запись, где вы уходите с фотосессии сразу после убийства Рэнни.
Você foi apanhado por uma câmara a sair de uma sessão de fotos logo após o Renny ser morto.
( Дэнни ) : Ладно, тогда что вы делали на фотосессии?
Está bem, então o que fazia na sessão de fotos?
Это семейная традиция О'Брайенов. Все семь моих сестер и братьев - мы выстраиваемся на лестнице в своих новых рождественских пижамах для фотосессии.
É tradição familiar dos O'Brien, dos meus sete irmãos e irmãs, alinharmo-nos nas escadas no pijama de Natal novo e tirar a fotografia.
Для фотосессии журнала "In Style" дом должен выглядеть безупречно.
A casa tem de ficar perfeita para as fotos. Querido, confia em mim.
Увидимся на фотосессии.
Vejo-te na sessão de fotos.
Пресса вовсю занялась делом Хэнсона, и клянусь, Вилански даже ботокс вколол ради фотосессии.
A imprensa está em cima do caso Hanson, e juro que o Wilansky fez um botox para ficar bem nas fotografias.
Эти дети в "Городе Надежды", для других знаменитостей они были просто поводом для фотосессии.
As crianças da Cidade da Confiança, para outros famosos, só serviam para fotografia.
Иногда, я участвую в фотосессии в операционной.
Às vezes faço sessões de fotografias no centro cirúrgico.
Вот и он, такой же горячий, как в той фотосессии в Тайгер Бит, которая заставила молодую девушку пустится в исследования незнакомой местности своего изменяющего формы юного тела... Малыш-каратист!
Aqui está ele, ainda escaldante como era na sua foto de Tiger Beat que deu a uma jovem a coragem para explorar a desconhecida topografia do seu corpo em mudança... o Karate Kid!
У нас есть договоренность с дизайнерским домом МакКвин и у Лагерфельда. на право дизайна первой фотосессии.
Queremos Lagerfeld McQueen para as roupas do ensaio.
Но после фотосессии обоих вас встреают Джерри и Карен как они сходят с вертолета?
As vossas fotografias no encontro com o Jerry e a Karen, depois de descerem do helicóptero?
Твоё новое платье для фотосессии.
O teu vestido de substituição para a sessão fotográfica.
Королева была на фотосессии.
A rainha foi tirar fotografias.
Он был на фотосессии в Шарлотте, Северная Каролина.
Ele estava numa sessão de fotos em Charlotte, Carolina do Norte.
Поэтому внизу веб-страницы я добавила кнопку "Частные фотосессии".
Então, adicionei uma etiqueta no fundo do sítio que dizia "Sessões Fotográficas Privadas."
- Ты где? - На фотосессии.
Sessão de fotos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]