Франшизу Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Вы знаете, когда не удается применить франшизу...
E tive de assinar umas cláusulas...
Кто будет платить франшизу в 9000 $, вот что я пытаюсь понять.
Têm de pagar um prémio de 9 mil dólares, o que eu até compreendo ;
Вот чек на франшизу.
Vou deixar um cheque para a dedução.
Похоже, хотят предложить мне франшизу торгового дома Брукс бразерс.
Não sei. Ao que parece, querem vender-me um "franchise" da Brooks Brothers.
Вот что я тебе продаю... шанс сохранить твою новую франшизу в Майами.
Uma hipótese para salvar o seu negócio em Miami.
Сага "Сумерки" - это какашки, которые кто-то размазал по бумаге, а мы превратили их в многомиллиардную франшизу.
Os livros do Crepúsculo são cocó em papel, e conseguimos transformá-los numa indústria de mil milhões de dólares.
Эй, мы были профессионалами прежде чем вы купили франшизу.
Éramos profissionais antes de comprares a franquia.
Ах, да, еще вы поможете мне получить франшизу "Дайри Квин". [ аналог "Баскин Робинса" ]
E quero que me ajudem a conseguir uma franchise do Dairy Queen.
Ты ведь знаешь, что они не дадут купить франшизу, пока не запустишь один из магазинов.
Sabes, eles não te deixam ter uma destas sem trabalhares numa delas.
Когда он наберёт популярность, будем продавать франшизу.
Se este bar der certo, registar a marca e vender franquias.
Они хотят сделать из него франшизу.
Querem transformá-lo em franquia.
- Мы будем продавать тысячи порций, миллионы, если получим франшизу.
E nós queremos vender milhares desses pratos. Milhões, se o franchise pegar.
Как они могли открыть другую франшизу так близко от меня?
Como podem abrir outro negócio tão perto de mim?
"А его вдова захочет продать франшизу?"
"Achas que a viúva dele quererá vender a franchise?"
Кук под прикрытием своей горнодобывающей империи контролировал азиатскую франшизу.
O Cook usou o império das minas para controlar o franchise asiático.
- Да. Потом еще один, и еще, и франшизу.
Sim, e depois outro e outro.
Я получил франшизу своей веры.
- Eu franqueei a minha fé
Франшизу?
- Franqueaste?
И так ты получил франшизу своей веры.
Foi assim que franqueaste a tua fé.
Куплю франшизу "Дейри Квин" на юге Флориды.
Vou ter um franchise do Dairy Queen no sul da Florida.
Настало время защитить франшизу. Серьезно?
- É altura de proteger o seu franchise.