Фрейлина Çeviri Portekizce
16 parallel translation
Известная Анна Павловна Шерер, Фрейлина и приближенная императрицы Марии федоровны, давала у себя такие вечера, какие она одна имела дар устраивать
A famosa Anna Pavlavna Cherer, dama de honor e favorita da imperatriz Maria Fiódaravna, dava recepçöes como só ela sabia.
Я - главная фрейлина.
Sou a dama de honor.
Вы ведь знаете, что я фрейлина королевы. - И что она ко мне расположена.
Penso que sabe que sou dama de companhia da rainha e que ela gosta de mim.
Я фрейлина её величества.
Serei uma aia de Sua Majestade.
Сказала бывшая фрейлина двора Королевы Кукурузы.
Diz o antigo membro da corte da Rainha do Milho.
А её фрейлина, леди Рочфорд, склоняла нас к этому,... вела себя как сводница, как бандерша в борделе!
E a sua aia, a senhora Rochford, ela provocou tudo isto e actuou como uma alcoviteira, como uma madame num bordel!
Моя фрейлина рассказала мне, как отважны и неустрашимы вы были...
A minha dama mencionou como foste valente e impetuoso ontem.
Хант и Янг на больничном, Слоан теперь шеф, а я его фрейлина.
O Hunt e a Yang estão doentes, o Sloan é o chefe e eu o capacho dele.
Так что ты думаешь, фрейлина?
O que achas, dama de honor?
Ты будешь служить мне, как фрейлина.
Vais ser a minha dama de companhia.
Мои фрейлина будут ждать меня.
As minhas senhoras irão assistir-me.
Даже если это всего лишь пишет Леди-фрейлина
Mesmo quando é a Dama de Companhia quem escreve.
У него было видение - одна моя фрейлина умирает.
Ele teve uma visão da morte de uma das minhas damas.
потому что я – фрейлина Марии.
porque sou dama da Maria.
С Вашего разрешения, ведь она Ваша фрейлина.
Com sua permissão, - já que ela é sua dama.
- Я фрейлина королевы.
- Sou Dama de companhia da Rainha.