Фристайл Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Фристайл!
De improviso.
а теперь - фристайл!
Muito bem, continuem a partir daí. Estilo livre, pessoal.
Фристайл.
Freestyle.
Зодиак, это фристайл 1
Zodiac, daqui Freestyle 1.
Роджер слушает, Фристайл.
Recebido, Freestyle. Estamos à espera nas docas.
Она всегда должна сидеть, или может просто, типа, фристайл? О, да.
Ela tem de estar sempre na cadeira do carro ou pode, tipo, andar solta?
Так, хорошо, фристайл.
Tudo bem, "Freestyle".
Фристайл через месяц, подготовь их.
Mas as sessões de estilo livre é no próximo mês, eu preciso de ti para treinar a minha equipa para o desafio.
Лучшие команды соберутся на фристайл.
A sessões de Estilo livre é na próxima semana. Todas as principais equipas vão estar na cidade.
Хотите участвовать - приезжайте на фристайл. Если считаете себя достойными, покажите, на что способны!
Queres ser parte dela, venham a competição de estilo livre em Cruz One, e se achas que tens o que é preciso para representar o vermelho, o branco, o azul, é melhor que venha.
Фристайл между деревьями.
Muito bem. Agora vamos tentar uns obstáculos de árvores à grande.
Это мы на фристайл-гонках в Лафлине в прошлом годе.
Esta é a nossa competição de estilo livre do ano passado em Laughlin.
Я говорю фристайл - это импровизация.
Estou a dizer que freestyle é improviso.
У нас был фристайл.
Estávamos apenas a improvisar.
Снуп рассказывает, что в день начала торгов Хаким выпустит новый хит, а потом они с Хакимом читают фристайл, верно?
Depois, o Snoop fala do lançamento do álbum do Hakeem no dia da IPO e ele e o Hakeem fazem freestyle.
RACHEL : Вы хотите фристайл?
Queres improvisar?
Это не для твоего развлечения фристайл?
Não era para te entreter. Estilo livre?
- Если зачитаешь фристайл - так и быть, скину пять штук.
Se mandares um improviso, posso arranjar cinco mil dólares.
Но самый кайф для меня - это фристайл.
Para mim, o melhor é o estilo livre.
Ты очень умно повёл себя на фристайл-баттле.
Eu importo, tu importas