Фуд Çeviri Portekizce
90 parallel translation
Могу поспорить, что китайский фаст-фуд здесь ужасный.
Aposto que a comida chinesa daqui é terrível.
Я видела такого же парня в "Фуд сити". В прошлом году.
O ano passado ví outro em Food City a fazer o mesmo.
Комиссия по освобождению поселила меня в дом для досрочников... называется он "Пивовар" и дала работу... упаковывать продукты в "Фуд-вэй".
A comissão supervisora colocou-me num centro de assistência chamado "O Cervejeiro", e pôs-me a trabalhar numa mercearia, a embalar as compras.
Может мне взять пистолет и ограбить "Фуд-вэй", чтобы меня отослали домой.
Talvez devesse arranjar uma arma e roubar a mercearia. Para me mandarem para casa.
А это - фаст фуд.
Isto é comida de plástico!
Не фаст фуд, а хорошая, быстрая еда.
Não é de plástico. É comida boa e rápida.
Она сказала, что фаст-фуд вызывает колит и, что она же девушка и не хочет заполучить диарею.
Ela disse que fast-food dá intoxicação alimentar. Ela é uma dama, não pode ficar com diarréia.
Мы либо поднимем систему фаст-фуд либо опустим.
Faltam 24 horas para o paraíso da comida de plástico.
Позавтракаем. Я знаю ресторан, который вам понравится, Гестапо Фуд.
Menu Gestapo.
У моих родителей жалкая ферма в Небраске. Им пришлось продать корову, чтобы снарядить меня сюда. Я работаю в Фуд-сервисе...
Tenho de trabalhar para viver, nasci numa quinta do Nebraska, a família teve de vender a puta da vaca para eu estudar, eu trabalho num Food Service.
"Нежирное, с тортильями по-домашнему - мы возводим фаст-фуд до уровня высокой кухни".
"Sem gordura, feitos com tortillas caseiras, " coloca a comida rápida ao nível da haute cuisine. "
Баба Джани Фуд Март, Дамфриз, Вирджиния.
baba Jani Food Mart, Dumfries, Virginia.
Знаешь, я не ем фаст-фуд.
Não como comida instantânea.
Определённо не какая-то трансцендентальная таблетка, которая создаёт подделку религиозного опыта в стиле фаст-фуд, но таблетка, которая позволяет мне воспринимать не реальность позади иллюзии, но реальность в самой иллюзии.
Certamente não algum tipo de pílula transcendental que conduza a uma falsa experiência religiosa tipo fast-food, mas uma pílula que me permita perceber, não a realidade por trás da ilusão, mas a realidade contida na própria ilusão.
О Боже! Вы застряли, чтоб купить фаст-фуд?
Ai meu deus, vocês pararam pra comer?
Заедем в фаст-фуд?
Queres "fast food"?
Пусть будет фаст-фуд.
Fast Food está óptimo.
Он жгёт фаст-фуд?
Arderam o restaurante de "Fast-Food"?
Или может быть, шизофреник-вегетарианец. Он ненавидел фаст-фуд.
Ou era um esquizofrénico que detestava vegetais, odiava comida de fast-food.
- ну так иди в Фаст-фуд.
Então vai ao metro.
Достаточное количество мяса для производства фаст-фуд гамбургера для каждого взрослого американца, отзывается.
Carne suficiente para fazer um hambúrguer para todos os adultos da América, está a ser retirada do mercado.
Что-то не хочется мне жрать дерьмовый фаст-фуд.
? Não me apetece comer fast-food.
Один человек не может сам бороться с международным фаст-фуд конгломератом!
Um homem não pode enfrentar... um conglomerado multinacional de fast food.
Что ж, посмотрим. 38 долларов за фаст-фуд.
Vamos lá ver. 38 dólares em fast food. Isso já sabíamos.
секс... фаст-фуд!
Eu era um falhado. As drogas, o sexo... Toda essa fast food.
Как же нужно любить фаст-фуд!
É um grande empenho para comer.
На фуд-корте.
Na zona de restauração.
Но папа расстроился, что не смог его найти, поэтому мы просто поели фаст-фуд на парковке.
Mas depois o papá ficou frustrado porque não o conseguiu encontrar, por isso só comemos fast-food no estacionamento.
И у меня запись в личном деле, а кроме того, фаст-фуд - это так... старомодно.
E eu tenho ficha, e além disso, um arame é muito, antiquado.
Дьюи работает в ресторане фаст-фуд.
Dewey actualmente trabalha na indústria de fast-food.
Хвала Господу за фаст-фуд и стресс.
Graças a Deus existe fast food e stress.
Я уже давно не работала в фаст-фуд ресторанах.
Não trabalho em cafés há anos.
Ты собирался пойти в фаст-фуд и почитать комиксы?
Vais ao shopping e ler quadrinhos?
Знаешь, говорят, что фаст фуд убивает
Sabe o que se diz? A Fast food mata.
Мир, в котором фаст-фуд станет символом сексуальности!
Gordo será o novo "fabuloso".
- фаст-фуд!
Fast food!
фаст-фуд вышел из-под контроля?
A "Fast food" ficou fora de controle?
- Да, нет! При чем здесь фаст-фуд...
Não, o que é que a "fast food" tem a ver com isto?
Я понимаю, как это звучало, когда я говорил, что во всём виноват фаст-фуд... Послушай, если через неделю... или через две недели
Eu sei que pareceu uma loucura quando te disse que a fast food era a culpada de tudo, mas repara, se dentro de uma semana, ou em duas semanas o The Burger abrir falência, então não estou maluco e atenderás a minha chamada.
Говорили мне, не налегай на фаст-фуд.
Eu sabia que devia ter evitado a comida de plástico.
Точно, это произошло в кафе фаст-фуд, так ведь?
Sim, eu lembro-me. Foi num restaurante de fast-food, certo?
Да, я провёл первые 28 лет своей жизни, сидя перед телеком и поедая фаст-фуд.
Passei 28 anos da minha vida sentado a comer'fast food'e a ver televisão.
По видимому он хочет выразить недовольство парню из фургона фаст-фуд.
Parece discutir alguma coisa com o homem dos cachorros.
Фаст-фуд.
Fast food.
Фаст-фуд.
Comer porcarias.
Можем ли мы, пойти в гребаный фаст-фуд?
Podemos ir ao Carl's Jr.?
Игроки сжигают много калорий, а фаст-фуд - это легкий способ их восстановить.
Bem, os jogadores queimam muitas calorias, e comida rápida é o caminho mais rápido para as repor.
А не фаст-фуд забегаловка.
Não tens um restaurante.
Ну, тот факт, что ты не можешь позволить себе филе миньон не означает, что ты должен соглашаться на фаст-фуд
Não é porque não podes ter o "filé mignon", que te tenhas que contentar com "fast food".
Я просто хочу сказать, что если мы не хотим провести остаток нашей жизни за этими дурацкими занятиями, тогда мы должны подумать, как использовать наши способности. Что, например, открыть фаст-фуд?
Estou só a dizer que a não ser que queiramos passar o resto das nossas vidas como merdas sem desempenho, que seria melhor pensar em fazer algo com nossos poderes.
Фаст-фуд не в счёт.
Estou a falar a sério.