English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Фургона

Фургона Çeviri Portekizce

492 parallel translation
- Спрыгнули с фургона и убежали по улице.
- Saltaram para a carruagem e fugiram.
Рэй, ты падаешь с фургона.
Ray, vá lá, estás a ter uma recaída.
У меня его не было, Когда я выходил из фургона.
Não, eu não a tinha em mãos quando saí da van.
- Твой кадиллак против моего фургона.
- É o teu Caddy contra o meu camião.
Ты закрыла дверь фургона?
- Podes fechar a roulotte?
Я закрыла дверь фургона.
- Já fechei!
Николя, закрой дверь фургона.
- Nicola, tranca a roulotte.
Водитель фургона мебельной фирмы до того, как приехал в Англию пару лет тому назад.
Era motorista numa empresa de mudanças até vir para Inglaterra, há dois anos.
Ѕиффорд " эннен, вы арестованы за ограбление почтового фургона ѕайн. — ити.
Buford Tannen, está preso por ter assaltado a diligência de Pine City.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Em vez de se livrar do camião, como devia, apanhou uma pedrada, foi ver a namorada e quando acordou a bófia já tinha encontrado o camião.
Хотите заглянуть внутрь нашего фургона?
Está interessada em ver o interior da carrinha?
Выходи из фургона!
Saia!
Тот человек из того фургона, в котором они дрочили?
O tipo em cuja caravana eles batiam pívias... Está melhor. Diz lá...
Он напротив белого фургона на Пенсильвания Авеню.
Está ao pé de uma caravana branca na Pensylvania Ave.
Где ключи от фургона?
As chaves da caravana?
Мы посылали описание фургона.
Enviámos uma descrição da carrinha.
- Видишь номер того фургона.
Tirem a matrícula à carrinha.
Мы преследуем последнюю модель фургона, который прикреплен к старому автомобилю!
Vamos em perseguição de um reboque último modelo levando uma caravana móvel já antiquada.
Пришел насчет фургона?
Vem para a caravana.
Внутри фургона, девушка в белом. Я вижу её. Девушка в белом....
No estábulo, uma rapariga vestida de branco.
Как бы то ни было, это было мерзким неправильным использованием фургона.
Fosse o que fosse, foi uma utilização inapropriada desta carrinha.
По моим расчётам, за ремонт фургона...
Segundo os meus cálculos, para reparar a carrinha...
Выходите из фургона, быстро.
Sai da carrinha!
Три одинаковых фургона покинули Сектор 9 после нападения на бар.
Três carrinhas iguais deixaram o sector depois do ataque no bar.
- Мы закинулись экстази, и ехали в задней части фургона, и я не видел его лица.
Estávamos a consumir "E" no carro, não vi a cara dele.
Наша система видео наблюдения установлена и контролируется из фургона снаружи.
O sistema de vigilância está montado, e pode ser monitorizado da carrinha que está estacionada na rua.
Последний, кто уберет руку с фургона - выигрывает этот фургон.
A última pessoa a tirar a mão ganha a carrinha.
Ты оторвал руку от фургона.
Tiraste a mão da carrinha.
Он был здесь, когда они погнались за мной. Я выбежал из фургона прямо сюда. И они начали стрелять в меня отсюда.
Eu estou falando, cara estava bem aqui... quando sairam atrás de mim então fugi da van bem aqui... e eles atiraram em mim, bem aqui
- Один из них - громила из фургона. - Чушь.
E acho que era aquele grandalhão que estava nas pistas
- Вы отпустите парня из фургона! - Не много хочешь?
- Deixa o tipo ir.
Отправляйтесь к задней части фургона.
Vão para trás da carrinha.
Грузовики и прицепы. Да, слушай, вам звонили вчера, я думаю, насчёт белого фургона, который вы сдали в аренду.
Vocês receberam uma chamada ontem, acho que era em relação a uma carrinha branca que vocês alugaram.
- Ввожу номер фургона.
- A verificar a matrícula da carrinha.
Ќеужели € могла бы решитьс € на угон фургона?
Acha que estou em condições de andar a roubar carros?
На следующий день после инцидента с обменом машинки я был снаружи фургона, и паренек моего возраста арендовал такую машинку в магазине велосипедов.
No dia a seguir ao incidente kart-carro de mão. Estava fora da caravana. E um miúdo da minha idade tinha alugado um kart numa loja de bicicletas.
Окно фургона открывается, и моя мама говорит : - Не ври!
A janela da caravana abriu-se e a minha mãe disse : "Não minta!"
- Нет у нас багажного фургона, его просто нет.
Não temos caravana de bagagem. Ninguém tem.
- Странно : Рути не выходит из фургона.
É muito estranho a Ruthie ainda não ter saído da caravana dela.
Парень из фургона?
Tipo da Carrinha "?
Встречаемся через два часа возле фургона.
Encontramo-nos aqui em duas horas, para as carrinhas do jogo.
Из фургона.
Do meu RV.
Джек Бэрнс, выходи из фургона. Ты ведешь себя как придурок.
Jack Byrnes, sai-me já daí e pára de te armar em parvo.
Глядя на задние двери фургона, я могу только предположить, что это была очень сильная собака.
Pelo aspecto das portas presumo que foi trabalho de cães muito fortes.
Нет ключей от фургона?
Não tem as chaves da sua própria carrinha?
Владелец фургона, владелец лодки, это он.
O registo da carrinha, registo do barco, tudo combina.
Ты достанешь мне то, что я просил. Достанешь вовремя или будешь смотреть из своего фургона, как я исполняю озвученные угрозы. Ясно?
Arranje-me o que lhe pedi... no tempo que lhe dei, ou ver-me-á fazer o que lhe disse que faria.
Дай мне ключи от фургона.
Dá-me as chaves da carrinha.
Я у фургона.
Estou junto da carrinha.
¬ скоре после этой трагедии там же по неизвестной причине произошЄл взрыв фургона нашей съЄмочной группы.
A morte foi imediata.
У него нет голубого фургона, но почему это имя кажется таким знакомым?
Vamos, Sandy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]