Футляр Çeviri Portekizce
76 parallel translation
Футляр для лезвий
Para lâminas de barbear.
У него должен быть футляр для бритвенных лезвий
Numa pequena embalagem de lâminas de barbear, as do tipo injector.
Видите футляр со скрипкой. - Да, шеф.
Viram a caixa do violino?
Мы обнаружили футляр с драгоценностями у МакКензи.
Encontrámos as jóias na casa do Sr. MacKenzie, Sr. Halliday.
Я хочу сделать копию этого списка, прежде чем запечатаю футляр.
Quero tirar uma foto desta lista antes de fechar a caixa.
Она знала, что ты не удержишься от того, чтобы открыть футляр.
Sabia que não podia resistir abri-lo.
Здесь? Здесь вы нашли футляр?
Foi aqui que encontrou a caixa?
Вы вскрываете футляр.
A caixa abre-se.
Донни! Аквел торопится, понимаешь? Возьми Аннигилятор, протри его каким-нибудь одеколоном, найди футляр и убедись, что все выглядит безупречно.
Donny, o "Ackwel" está com muita pressa, por isso pega no Aniquilador e limpa-o com um paninho embebido em colónia.
К тому же, в ее вещах мы нашли футляр.
E o estojo de diamantes foi encontrado na sua mala.
Если бы я украла алмазы, думаете, оставила бы у себя футляр?
Se tivesse roubado os diamantes, acham que seria estúpida ao ponto de os guardar na minha mala?
Нашли только футляр, а не алмазы.
Apenas o estojo de cabedal, os diamantes, não.
Выглядело как футляр, очень тяжелый
Uma espécie de mala, aparentemente pesada.
наклонился над ним я не знаю, что он там делал, но в два движения футляр открылся... и он поднялся с ТАКОЙ ОГРОМНОЙ ручной пушкой, какой я никогда не видывал
Tipo gavião. Não sei como fez. Com duas porradas abriu a mala e sacou o raio dum canhão, um canhão enorme!
Я не стала покупать футляр, поскольку он у тебя уже есть.
Não trouxe o estojo, visto que já tinhas um.
Я случайно не бросал вам в футляр презерватив?
Deixei, por acidente, um preservativo na sua caixa?
Его накрыли флагом потом выстрелили из корабля в саркофаге, похожем на большой футляр от очков.
Embrulham-no numa toalha e atiram-no borda fora do barco, naquela enorme caixa de vidro.
Будильник. Футляр для очков. Противозачаточные.
Despertador, caixa para óculos, pílula...
- Важным вещам нужен футляр.
- Porque as coisas importantes têm de estar numa caixa.
Мозгу череп пластиковый футляр для расчески, а бумажник для денег.
Tens um crânio para a massa cinzenta um plástico para o pente e uma carteira para o dinheiro.
Этот футляр выдержит любой удар.
Estas capas são completamente indestrutíveis.
Вот почему каждой девушке, которая проходит через эту дверь, абсолютно ясно, что это место не для того, чтобы оставить здесь зубную щетку. Это не то место, чтобы оставить здесь футляр для контактных линз.
É por isso que torno claro como o cristal a cada rapariga que passa por aquela porta que isto não é uma casa para se deixar uma escova de dentes, isto não é uma casa para se deixar a caixa das lentes de contacto.
Да, и были вынуждены прервать первый музыкальный номер, потому что на сцене упал футляр.
Interrompemos um número quando caiu um cinto de ferramentas no palco.
Под самой маленькой лежит футляр.
Debaixo da mais pequena está uma caixa.
Это был небольшой стеклянный футляр для его статуэтки.
Era uma pequena caixa de vidro para o boneco dele.
Можешь положить камеру обратно в футляр.
Volta a guardar a máquina fotográfica nas calças, Olsen.
Дай, пожалуйста футляр.
Aquela caixa de madeira.
Моя домработница раскладывает таблетки в специально предназначенный футляр.
A minha empregada organiza-os em círculo, assim.
Футляр для сигары.
Um tubo para charutos, fixe.
Подшипники среднего допуска, 8-сантиметровые гвозди, пластиковый футляр, медная проволока, изолента.
Rolamentos de esferas da classe G-100, 12 pregos pequenos, embalagem plástica, fio de cobre, fita isolante.
Да, если бы у меня были линзы я был бы самым клёвым президентом клуба дебатов когла-либо засунутым в его футляр от виолончели.
É uma pena. Pois, se tivesse lentes podia ter sido o presidente mais porreiro do clube de debate a ser enfiado na mala do violoncelo.
Футляр для пениса из тыквы?
Um pénis cabaça?
Смастерил для меня этот бесподобный футляр.
Criou-me um refúgio absolutamente genial.
У него будет футляр с микрофильмом.
Ele trará consigo a caixa de um microfilme.
Я даже специальный футляр для нее заказал.
Até fiz uma caixa especial para ela.
Где-то рядом с ним есть пластмассовый футляр размером с книгу.
Algures perto dela, há uma caixa de plástico do tamanho de um livro.
Почему не показываешь футляр?
Porque não me mostras a mala?
Возьми свой футляр для скрипки с собой
Leva o estojo do violino contigo.
Возможно, тот защитный футляр, который был у нее, на самом деле содержал что-то важное, письмо, в котором Никсон подтверждает существование инопланетян, или карта, на которой указан...
Talvez, a capa protectora que tinha, contivesse mesmo alguma coisa importante. Como a carta de Nixon a confirmar a presença de alienígenas - ou um mapa que...
Это защитный футляр из сумки жертвы?
É a capa protectora que estava na bolsa da vítima?
Марго, подай мне, пожалуйста, вон тот футляр.
Go, podes passar-me essa caixa, por favor?
Загляни в футляр.
Verifica o teu bolso.
Этот футляр был найден рядом с телом Дженкинса.
Pois, mas como é que explicas as chamadas dos dois outros maridos falecidos, Truman e Reed para a Miss Brenner também?
Но его футляр все это время лежал у него на столе.
E o facto do número que eles utilizaram para lhe ligar, não é o mesmo que o próprio marido dela utiliza para lhe ligar.
Тогда возникает вопрос, а чей же это может быть футляр?
Ora bem, esses devem ser planos bastante secretos para boleias partilhadas. Não sei.
Это футляр, который позволяет камере сохранять форму, подходящую для введения.
É uma bainha que permite que esta bolsa mantenha o formato desejável para ser introduzida.
После этого мы уберем футляр, чтобы камера могла раскрыться.
Depois removemos a bainha para que a câmara possa dilatar-se.
Всё, что я знаю, так это то, что футляр был заложен туда годы назад.
Só sei que a caixa foi escondida há anos.
Мне нужен футляр для гитары.
Necessito uma capa de violão.
- Где чертов футляр? - Вот.
- Está aqui.
Что это, защитный футляр?
É uma capa protectora?