English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Фэйсбук

Фэйсбук Çeviri Portekizce

30 parallel translation
и твою страницу на "Фэйсбук".
E a tua página do Facebook.
Это не и-мэйл. Это страничка Лэсли на фэйсбук.
Isso não é um e-mail, é a página do Facebook da Leslie.
Черепаха, я долго думала над отъездом, и про Фэйсбук этот.
Turtle, pensei muito nesta separação e no assunto do Facebook.
У меня 90 друзей на Фэйсбук.
Tenho 90 amigos no facebook.
Профессор, очевидно, что фэйсбук - только средство для маркетинга. О, прекрасно!
Claro Professor, o Facebook é apenas uma estratégia de pesquisa e marketing.
Он добавил меня в друзья на фэйсбук.
Ele nem me aceitou como amiga no Facebook.
Загляните в Фэйсбук, там есть сообщение Элизабет Найгард от имени доктора Чивера о карантине в Чикаго задолго до того, как об этом было объявлено.
Você é engraçado, porque se for ao Facebook, encontrará uma nota atribuída ao Dr. Cheever de Elizabeth Nygaard, sobre a quarentena em Chicago, horas antes de ser anunciado ao público.
Пошляк, зачем ты все подряд загружаешь на фэйсбук?
Porque atualizas tudo e mais alguma coisa no Facebook?
Низшей же формой стал бы фэйсбук, после гугл-чат, затем смс, следом имэйл, далее телефон. - Ясно.
E não, o mais baixo é o Facebook, seguido do g-chat, depois as mensagens, o e-mail e o telemóvel.
Я не слышал о нём с субботы и он не обновлял свой твиттер и фэйсбук.
Não tive notícias dele desde sábado e não fez atualizações no Twitter nem no Facebook.
- Все контакты... фэйсбук, ютуб...
- Todos os contactos dele.
Всё время убивают на смски. Твиты и посты на фэйсбук. Думают, что живут, а на деле лапками не шевелят.
Estão demasiado ocupados a mandar mensagens, a tweetar ou no Facebook e a pensar numa vida em que não é preciso trabalhar.
Ты правда думаешь, что теперь, когда есть Твиттер и Фэйсбук, ведьму, сделавшую хоть что-то, не снимут на камеру и не превратят в какое-то фрик-шоу, вроде видео, где пёс говорит "Я люблю тебя"?
Tu achas que com o Twitter e o Facebook uma bruxa pode fazer algo que não seja gravado e postado... que não vire viral como o cão que diz "I love you"?
И они запостили на фэйсбук эти фотки Элли Карузо, Где она типа на фоне и не знает, что её снимали. И вот-вот запихнет себе в рот огроменный сэндвич.
E depois puseram no Facebook fotos da Ellie Caruso, com ela ao fundo sem saber que há uma câmara, prestes a devorar uma sandes enorme.
Мэнди, я не захожу в Фэйсбук, понятно?
Mandy, eu não uso o Facebook, está bem?
Ты знаешь, Фэйсбук, Твиттер, Инстаграм.
Facebook, Twitter, Instagram.
- Людям нужен Фэйсбук.
- As pessoas precisam do Facebook.
Ну извини, что ты так расстроена, что пошла на Фэйсбук, зафрэндила своего приятеля по колледжу Джоша и трахнула его.
Lamento que essa tristeza te levasse ao Facebook pedir amizade ao teu atlético colega universitário Josh para depois foderes com ele!
Полагаю, он прочёл одну из статей обо мне и написал мне в Фэйсбук.
Ele deve ter lido algum artigo "online" sobre mim, e enviou-me uma mensagem pelo "Facebook".
Фэйсбук!
Com o Facebook.
Я выложу все твои секреты на фэйсбук! Я буду тебя мучать пока ты не возопишь от боли.
Vou divulgar pelo Facebook todos os teus segredos, vou meter o dedo na tua chaga e mexe-lo até que chores de dor.
Выпьешь или напишешь в Фэйсбук?
Para beber ou postar no Facebook?
Сделаешь хоть одну фотку и запостишь в Фэйсбук, я уничтожу тебя.
Se tirares uma só fotografia e postares no Facebook, acabo contigo.
На фэйсбук или инстаграм?
Tem Facebook ou Instagram?
Такое чувство, будто мы в фильме про Фэйсбук.
Parece que estamos no filme do Facebook.
На Твиттере и Фэйсбук она записана как Бентли Милер.
Ela apresenta-se como Bentley Miller no Twitter e no Facebook.
Вы знаете, что такое фэйсбук?
Ouviu falar no Facebook?
ФэйсбУк.
- Vi no Facebook.
Разыщи его через фэйсбук!
Porque não falam no Facebook?
Вы не друзья на фэйсбук, понимаю.
Não somos amigos do Facebook, aceito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]