Хальбах Çeviri Portekizce
137 parallel translation
"Пропала Тереза Хальбах"
Desaparecida em Perigo Teresa Halbach
Тереза Хальбах :
TRÊS ANOS ANTES
когда мне позвонил Уолт и сказал, что с ним связался журналист, с вопросом, не прокомментируем ли мы вероятную связь между Стивеном Эйвери и женщиной, пропавшей в районе Мэнитуока, которой, как мы узнали позже, была Тереза Хальбах.
DE 2005... quando recebo um telefonema do Walt, a dizer que recebeu uma chamada de um jornalista a perguntar se algum de nós queria fazer comentários sobre a aparente relação entre o Steven Avery e uma mulher que desaparecida em Manitowoc, que depois soubemos que era a Teresa Halbach.
Шериф округа Калумет заявил, что исчезновение Терезы Хальбах до сих пор остаётся загадкой.
O Xerife de Calumet diz que o desaparecimento de Teresa Halbach continua a ser um mistério.
Хальбах — профессиональный фотограф.
FOTO TIRADA POR TERESA Halbach é fotógrafa profissional.
Эйвери часто даёт рекламу в журнале "Авто Трейдер" и говорит, что Хальбах приезжала к нему несколько раз в прошлом году.
O Avery coloca anúncios na revista Auto Trader regularmente e diz que Halbach veio fazer trabalhos à sua casa várias vezes este ano.
Майк Хальбах, брат Терезы : — она перестала брать трубку.
IRMÃO DE TERESA... deixou de atender o telefone e de fazer chamadas.
Я в группе поиска Терезы Хальбах и мы нашли RAV4.
Estou à procura da Teresa Halbach e encontramos um RAV4.
На территории Эйвери были найдены фрагменты человеческих костей и зубов, и ключ, который использовали, чтобы завести машину Терезы Хальбах, был найден в спальне Стивена Эйвери.
Foram encontrados pedaços de ossos e dentes na propriedade dos Avery e a chave usada para... CHAVE DE TOYOTA ENCONTRADA PROPRIEDADE AVERY 4 º DIA DE BUSCA... ligar o carro de Teresa Halbach foi encontrada no quarto de Steven Avery.
И я снова хочу подчеркнуть, что это расследование вращается вокруг одной жертвы, и это Тереза Хальбах.
Queria voltar a confirmar que a investigação visa uma vítima, neste caso, e trata-se de Teresa Halbach.
Уолт Келли сказал, что у него не было возможности поговорить с Эйвери, он не знает, где Эйвери, и переживает, не случилось ли чего, когда его допрашивали по поводу исчезновения Терезы Хальбах.
Walt Kelly disse-me que não lhe foi possível falar com Avery, que não sabia onde estava e temia pelo que lhe pudesse acontecer ao ser interrogado sobre o desaparecimento de Teresa Halbach.
ДНК подозреваемого Стивена Эйвери была обнаружена на этом ключе и кровь г-на Эйвери была найдена внутри машины Терезы Хальбах, так что я, как прокурор по этому делу, не сомневаюсь в том, кто виновен в смерти Терезы Хальбах. Стив!
Como foi encontrado ADN do suspeito, Steven Avery, na chave e foi encontrado sangue do Sr. Avery no carro de Teresa Halbach, não há dúvidas, pelo menos para mim como procurador especial neste caso, sobre quem é o responsável pela morte de Teresa Halbach.
Карен и Том Хальбах, родители Терезы.
PAIS DE TERESA
Майк Хальбах, брат Терезы :
IRMÃO DE TERESA E porque não...
Сегодня семья Хальбах лицом к лицу встретилась со Стивеном Эйвери, человеком, обвиняемым в убийстве их любимой Терезы.
Hoje, a família Halbach esteve cara a cara com Steven Avery, o homem acusado de matar a sua querida Teresa.
Найденная ДНК практически не оставляет сомнений насчет судьбы Терезы Хальбах.
Vamos saber que o ADN não deixa dúvidas sobre o fim de Teresa Halbach.
Сложно ли мне понять какие эмоции могут заставить полицейских захотеть увеличить или подкрепить уверенность в том, что он убил Терезу Хальбах?
Custa-me a entender as emoções humanas que levaram os polícias a quererem aumentar ou confirmar a crença de que ele matou a Teresa Halbach?
16-летний подросток признал свою причастность к смерти Терезы Хальбах, а также причастность к этому Стивена Эйвери.
O jovem de 16 anos admitiu estar envolvido na morte de Teresa Halbach e confirmou o envolvimento de Steven Avery no caso.
И там они видят полностью раздетую Терезу Хальбах, привязанную к кровати.
Aí encontram a Teresa Halbach completamente nua e amarrada à cama.
Тереза Хальбах молила Брендона о пощаде.
Teresa Halbach implora a Brendan que lhe salve a vida.
Под руководством Стивена Эйвери 16-летний Брендон порезал горло Терезе Хальбах... но она не умерла.
Brendan, de 16 anos, seguindo instruções de Steven Avery, corta o pescoço de Teresa Halbach mas ela não morre.
Ужасная картина смерти Терезы Хальбах обрисована 16-летним мальчиком, который не мог больше хранить этот ужасный секрет.
O retrato horrível da forma como Teresa Halbach morreu, feito por um rapaz de 16 anos que não aguentou manter o segredo...
Согласно данному иску, Дейси и Эйвери обвиняются в том, что задушили Терезу Хальбах и вытащили её тело на улицу, бросили в яму для сжигания отходов и выстрелили ей в голову и в живот.
DETALHES PERTURBADORES Segundo a queixa, eles são acusados de asfixiar Teresa Halbach e arrastar o seu corpo sem vida para fora, de a atirar para a fogueira e lhe dar um tiro na cabeça e outro no estômago.
Майк Хальбах, брат Терезы : — Правда, которой в этом деле я ещё не видел.
E isso é algo que não temos visto neste caso.
Оказалось, что он дальний родственник Терезы Хальбах.
ADV. DE DASSEY SAI DO CASO Acontece que ele é um familiar distante de Teresa Halbach.
Потому что он троюродный брат Терезы Хальбах.
Porque é primo afastado dos Halbach.
Майк Хальбах, брат Терезы : — и судя по тому, что я знаю про Стивена Эйвери, то, что под обложкой, — нехорошо.
IRMÃO DE TERESA... e sabendo o que sei sobre o Steven Avery, o que está entre as capas não é bom.
Мисс Хальбах скорее всего была бы жива.
A Senhorita Halbach ainda estaria, provavelmente, connosco.
Они сделали грубую ошибку, когда пытались вытрясти один факт, абсолютно секретный факт, которого никто ещё не знал, о том, как умерла Тереза Хальбах.
Fizeram grandes asneiras, quando tentaram chegar ao facto, o facto secreto que o público não sabia, que foi como a Teresa Halbach morreu.
Единственное, что им может потребоваться для убеждения — обстоятельства, окружающие смерть Терезы Хальбах.
As únicas provas que faltariam para a condenação estariam ligadas às circunstâncias da morte de Teresa Halbach.
Майк Хальбах, брат Терезы : —... и вы включите запись его признания, то в нашем деле всё станет ясно.
IRMÃO DE TERESA... colocamos a gravação da confissão no leitor de DVD e temos ali logo o caso.
Мы слышим это со дня обвинения его в убийстве Терезы Хальбах больше шести месяцев назад.
Ouvimos isso desde que foi acusado de matar Teresa Halbach, há mais de seis meses.
Одной из причин, почему вас лично отстранили от дела Хальбах, было то, что вас допрашивали по гражданскому иску Стивена Эйвери против Мэнитуока.
Uma das razões de se ter afastado da investigação Halbach teve que ver o com o facto de ter estado envolvido na queixa civil de Steven Avery contra o Condado de Manitowoc.
Примерно за две с половиной недели до исчезновения мисс Хальбах.
Cerca de duas ou três semanas antes da Mna. Halbach desaparecer?
Ленка допрашивали всего за три недели до исчезновения Хальбах.
11 / 10 / 2005 DEPOIMENTO AVERY V. MANITOWOC O Lenk prestou declarações três semanas antes do desaparecimento de Halbach.
Мы должны показать миру, что кровь в машине Терезы Хальбах попала туда не из пробирки с кровью.
Temos de mostrar ao mundo que o sangue que está no carro da Teresa Halbach não veio deste tubo de sangue.
Стивена Эйвери представили... человеком, который якобы изнасиловал, изувечил и убил Терезу Хальбах.
Steven Avery foi apresentado como o homem que, alegadamente, violou, mutilou e assassinou Teresa Halbach.
Сегодня, спустя более 15 месяцев после убийства Терезы Хальбах...
Mais de 15 meses depois de Teresa Halbach ser assassinada. A SEGUIR STEVEN AVERY
Семья Терезы Хальбах ищет справедливости.
A família de Teresa Halbach procura justiça.
При принятии решения, кто ответственен за смерть 25-летней Терезы Хальбах, прошлое г-на Эйвери и его освобождение не имеет никакого значения.
Quando estiverem a decidir de quem é a responsabilidade pela morte desta jovem de 25 anos, Teresa Halbach, a exoneração passada do Sr. Avery não terá nada que ver com este caso.
Прокуратура намеревается доказать, что ответчик похитил, убил и расчленил Терезу Хальбах.
O Estado pretende provar que o acusado prendeu, assassinou e mutilou Teresa Halbach.
Это большеберцовая кость Терезы Хальбах.
É o osso do queixo de Teresa Halbach.
Она принадлежит дочери Карэн Хальбах.
É a tíbia da filha de Karen Halbach.
Помнить о доброте Терезы Хальбах, о том, кто она, что она значила для этих людей, — это важная часть процесса.
Lembrar a humanidade de Teresa Halbach, lembrar quem ela é, o que significava para estas pessoas, é uma parte importante deste processo.
Всё, что они слышали на протяжении 15 месяцев, это то, что Терезу Хальбах сожгли.
O que têm ouvido, nos últimos 15 meses, é que Teresa Halbach foi queimada.
Около 17 : 00 в четверг, 3 ноября, миссис Хальбах заявила о пропаже Терезы.
Terça-feira, às 17h, no dia 3 de novembro, a Sra. Halbach dá o alerta do desaparecimento da Teresa.
" Нужно проверить пару мест и узнать, была ли там Тереза Хальбах в понедельник :
" Há dois sítios onde queremos ir para ver se a Teresa Halbach apareceu na segunda-feira.
Интересно то, что из тех двух мест, которые сержанта Колборна попросили проверить и узнать о Терезе Хальбах, он поехал только в одно.
E é interessante que, dos dois sítios que pedem ao Sargento Colborn para ver e perguntar sobre a Teresa Halbach, ele apenas vai a um.
Конечно же, Терезу Хальбах убили не полицейские. В этом они похожи со Стивеном Эйвери.
Obviamente que a polícia não matou Teresa Halbach, tem isso em comum com Steven Avery.
Я увидел, как Тереза Хальбах вышла из машины и начала фотографировать.
Vi a Teresa Halbach sair do carro e começar a tirar fotos.
У Терезы Хальбах вся жизнь была впереди, и доказательства покажут...
31 DE OUTUBRO DE 2005