Хате Çeviri Portekizce
30 parallel translation
- Я возьму в хате.
- Eu trago alguma coisa de casa.
Терпеть не могу этих лохов, которые заявляются, швыряют пару сотен, вытаскивают большой хуй и машут им по всей хате.
Detesto os clientes que entram, me atiram com as notas e tiram para fora e desatam a exibir uma pila grande.
Они, наверно, на хате у своей биксы.
- Provavelmente estão na casa do Trick.
- У нас небольшая вечеринка на хате у Джи. В Энгельвуд-Клиффс.
Vamos dar uma festa em casa do G. Englewood Cliffs.
Я жила в похожей хате с доминиканской сестричкой по имени Вероника.
Eu vivia numa guarita como esta... com uma miúda dominicana chamada Verónica.
Тут никакого будущего, Слушай тут вечеринка у нас на хате сегодня.
Que futuro há nisto? Ouve vamos dar uma festa, esta noite.
Черт, я уже соскучился по этой хате.
Meu, já tenho saudades desta casa.
Как насчет того, чтобы у меня на хате?
- Queres vir à minha casa?
Лодка и аквабайки в придачу к хате.
Barcos e esquis vem com a cubata.
В нашей хате нет места.
Não temos nenhum quarto vago.
Говорят, Марло с Крисом уже начеку. На постоянной хате уже не ночуют.
Dizem que ele e o Chris mudavam de poiso quase todas as noites.
Я видел тебя на хате с нычкой, йо.
Vi-te no abrigo. Não costumas andar com eles, com os Barksdale?
Блин, мужик, если б он срисовал меня на хате Монаха той ночью, я бы тоже тут ласты склеил.
Se me tivesse visto no apartamento do Monk na outra noite, se calhar também estava morto.
Я выстелю их по всей хате.
Vou colocá-los pela minha casa toda.
Но потом было офигительное пати на хате у Jay-Z. Вот где вынос мозга.
Mas houve uma bela after party em casa do Jay-Z.
Восемь это на хате у Сэла. Прибавь ещё 4-ых у малыша Расула.
Oito baixas em casa do Sal e quatro na casa do Rasul.
Чувак, прости. Нужно было поговорить, но тебя не было на хате.
Precisava de falar consigo, mas não estava no apartamento.
Встречаемся на хате.
Encontramo-nos no bairro.
Что, не один в своей хате?
Você está incrementando o seu cafofo?
Поверь, ты никогда не забудешь свою первую вечеринку на хате Ричарда Сандерса.
Acredita, nunca esquecerás a tua primeira festa do Richard Saunders.
Я замутил вечеринку у себя на хате на прошлой неделе.
- Dei uma festa na semana passada.
Ты в моей хате.
Estás na minha casa.
Али Джи на хате.
Porque o teu nome é...
- Да, спрятал ствол в нашей грёбаной хате.
- Sim, escondi armas pela casa.
Если Каспер не держал их в чемодане на той хате.
Não, a menos que o Caspere o tivesse numa mala na sua estação de foda.
В моей хате к твоей заднице никто не подкрадется.
Ninguém vai tentar violar-te na minha casa.
Сидишь каждую ночь в своей хате и бухаешь в одного. Ладно, хватит...
Mas vive naquele apartamento e embebeda-se todas as noites.
Видишь, это легко. То же самое, что и в одиночестве в какой-нибудь, наверно, большой и модной хате...
Nada diferente de você sozinha no que acho que seja uma mansão chique...
- √ де остальное? " ам, на хате.
- Onde está o resto?
Он остался у него на хате.
- Talvez a tenha na carteira?