Хильдур Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Впечатляет, Хильдур.
Impressionante, Hildur.
Это значит, что мне не придется высиживать презентацию бедной Хильдур.
Significa que não tenho de assistir à apresentação da coitada da Hildur.
- Хильдур...
- Hildur...
- Хильдур.
- Hildur.
Хильдур, послушай меня.
Hildur, ouve-me.
Хильдур, у меня был выходной.
Hildur, estava de folga.
По поводу Ледяного отеля Хильдур.
O Hotel Glaciar da Hildur.
Очень впечатляет, Хильдур.
Deveras impressionante, Hildur.
Прощай, Хильдур.
Adeus, Hildur.
Хильдур, на той неделе произошли неприемлемые с профессиональной точки зрения события.
Hildur? Aconteceram coisas, na semana passada, que são inaceitáveis do ponto de vista profissional.
Нет... правила передачи улик, Хильдур.
Não. Cadeia de provas, Hildur.
Я говорю правду, Хильдур.
Não lhe estou a mentir, Hildur.
Привет Кент, это Хильдур Одегард
Olá, Kent, é a Hildur Odegard.
Хильдур, нас ждут в лаборатории.
Hildur, o laboratório está à nossa espera.
Хильдур : Джейсон нашёл останки мамонта.
O Jason encontrou os restos mortais de um mamute.
Хильдур.
- Hildur.
Хильдур, у меня был выходной.
Hildur, eu não estava de serviço.
Он ударил Хильдур Одегард.
Ele agrediu a Hildur Odegard.
Хильдур, это майор Потемкин из ФСБ. Он только сегодня прибыл.
Hildur, este é o Major Potemkin dos Serviços Federais de Segurança.
Хильдур Одегарт больше не губернатор.
A Hildur Odegard já não é a Governadora.
Хильдур.
Hildur.
Извини, Хильдур, у меня назначена встреча с губернатором.
- Tenho informações... - Sinto muito, Hildur, Tenho uma reunião com o Governador.
Хильдур!
Olá, Ralfi. O...
Хильдур.
Munk está? Preciso de vê-lo. Não.
Я в ловушке, Хильдур.
Estou preso, Hildur.
Прости меня, Хильдур... но я не могу.
Perdoa-me, Hildur. Mas... não posso.
Есть хоть какие-то новости насчет Хильдур?
Estou... a pensar. A tentar perceber as coisas.
Майкл с Хильдур?
É isso que se passa?
Я сделал для тебя все, что мог, Хильдур.
Fiz aquilo que podia por ti, Hildur, mas, eles sempre tiveram intenções de te apanhar.
- Хильдур, можешь спуститься, чтобы взглянуть?
Descerei dentro de cinco minutos.
Доброе утро, Хильдур.
Bom dia, Hildur.
Хильдур. Дмитрий.
Hildur...
Все умирают, Хильдур.
Toda a gente morre, Hildur.
Все в порядке с тобой и Хильдур?
Bom dia, Eric.
Я не очень тебя понимаю, Хильдур.
Não te estou a perceber, Hildur. Eu sei, Erling.
Вы видели Хильдур?
Não.