English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Химзащиты

Химзащиты Çeviri Portekizce

35 parallel translation
Туда лучше без химзащиты не входить.
Não entres aí sem o fato-de-banho.
Команду химзащиты к лифтам 22 уровня. Немедленно.
Uma equipa de materias perigosas aos elevadores do piso 22, já.
Пусть они вышлют группы химзащиты, а также тактические группы в район Адамс Морган.
Desloquem as equipes de materiais perigosos e as equipes táticas para Adams Morgan.
Странная светящаяся жидкость в мексиканской пустыне, костюмы для химзащиты...
Estranho, líquido brilhante no deserto mexicano, Fatos à prova de materiais perigosos.
Начинаем эвакуацию. Всем соблюдать режим химзащиты.
Inicia a evacuação, protocolos de segurança para todos.
Или это, или костюм химзащиты.
Ou fazem isso, ou usam um fato "Hazmat".
Держите отряд взрывотехников и химзащиты наготове.
Tenham as equipas de explosivos e materiais perigosos de reserva.
Отряд химзащиты зафиксировал остаточные следы амфилицита.
O David Robert Jones. A equipa Hazmat detectou vestígios de anfilocite.
Это то же самое что и костюм химзащиты.
- É idêntica à roupa do Hazmat.
50 кило должно хватить. Также мне понадобится 5 бушелей пшеницы, немного солнцезащитного крема, костюм химзащиты и арбалет.
45 kg devem chegar, e também vou precisar de 5 arbustos de trigo, de protector solar, um fato de anti-radiação e uma besta.
Нужна маска химзащиты, типа тех что используют когда вирус Эбола вырывается.
Preciso daquelas máscaras que usavam quando tiveste o Ebola.
- Группа химзащиты подтвердила. - Уверены в этом?
- Tens a certeza disso?
Эти, в костюмах химзащиты, на месте.
Os tipos dos materiais perigosos não se foram embora.
Надеть костюмы химзащиты.
Preparem-se para o resgate.
У него также полный костюм химзащиты в шкафу.
Ele tinha um uniforme de batalha completo no armário.
От того, что она накопает в твоей башке, ей понадобится костюм химзащиты.
Para o que achar nessa cabeça, vai precisar de roupa especial.
Никто не заходит туда без противогаза и химзащиты.
Ninguém vai dentro da zona quente sem ARICA e sem equipamento de protecção.
Идём. Доусон следовала приказу, когда въехала в зону поражения без химзащиты?
A Dawson estava a seguir ordens quando atravessou a zona quente sem protecção?
Это означает, что можно избавиться от этих костюмов химзащиты.
- Então, podemos tirar os fatos de protecção. - Não é o NARVIK?
А когда он умер, пришли они... в костюмах химзащиты... и положили его в мешок.
E quando ele morreu, chegaram a usar fatos protectores e colocaram-no num saco.
Нужно дождаться химзащиты, парни. Это слишком опасно.
Vamos esperar pela equipa de matérias perigosas para continuar, rapazes.
На них костюмы химзащиты.
Estão a usar fatos HAZMAT.
Поэтому вы принесёте мне костюм химзащиты, доктор.
É por isso que vai trazer-me um fato HAZMAT, Dr.
Давай-ка отойдем от неё подальше, пока команда химзащиты не приехала.
Vamos ficar longe disso até chegar o fato hazmat.
- Люди из химзащиты еще не готовы.
- A equipa de contenção não está pronta.
Убедитесь, что команда химзащиты в курсе, что...
- Os peritos em materiais perigosos...
Между тем, здание Трумэна прочесывается парнями в костюмах химзащиты, один из моих лучших дипломатов только что попал в био-защитную палату четвертого уровня, а десятки других были потенциально заражены, в том числе, мой главный политический советник, ясно?
Enquanto isso, o edifício Truman está a ser limpo por tipos com fatos Hazmat, um dos meus melhores diplomatas acabou de ser admitido na ala de bio-contenção com um nível quatro, e dezenas de outros foram expostos, incluindo já agora, a tipo de topo, da política, está bem.
Что же касается защиты, то зачем мне рисковать встречей с полицией, рассекая по дороге в костюме химзащиты?
E quanto ao material protector, porque é que arriscaria ser mandada parar por conduzir com um fato de protecção química?
- Как снимают костюмы химзащиты?
Como tirarias um fato de risco biológico?
На рассвете прибудет команда химзащиты.
A equipa de limpeza "Hazmat" virá ao amanhecer.
Лиз, собери бригаду химзащиты. Пусть встретятся на месте.
Liz, chamem uma equipa de materiais perigosos Hazmat para o local.
- Выполняю. И бригада химзащиты, которую мы выслали, они вот-вот должны быть на месте.
A equipa Hazmat que mandámos deve estar a chegar.
Бригада химзащиты уже её забрала. - Ты о чём?
Do que é que tu estás a falar?
- Бригада химзащиты.
- A equipa Hazmat.
Бригада химзащиты уже в пути.
- A equipa Hazmat está a chegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]