English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Химикаты

Химикаты Çeviri Portekizce

214 parallel translation
- Ваши химикаты могут убить его.
- Os químicos podem ser letais.
Химикаты, разные вещества.
Coisas dessas.
Химикаты - единственное, которое хоть сколько-нибудь стоит.
- Só os químicos é que custam dinheiro.
Споры, пыльца в воздухе, какие-то химикаты.
Esporos ou pólen. Um químico. Descobri-lo pode levar meses!
Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу.
Vamos agora entrar numa área experimental muito complexa, onde o uso de tóxicos, espera-se, um dia alimentará os esfomeados do mundo.
Чертовы химикаты, они теперь повсюду.
- O químico está por todo o lado.
Мы купили новейшую модель электропечи для пикника. - Все эти химикаты...
Comprámos um desses grelhadores eléctricos.
Мы производим сталь, нефтепродукты... различные химикаты.
Nós produzimos aço, derivados do petróleo... e substâncias voláteis.
Тогда вы знаете, что химикаты хранили на заднем дворе?
Então sabe que produtos químicos eram depositados atrás da fábrica?
Да. Эти химикаты так и не достигли колодцев G и H, и мы покажем это.
Os produtos nunca chegaram aos Poços G e H. Vamos provar isso.
Каким словом это назвать? - Химикаты?
- Produtos químicos?
Установили ли истцы с помощью объективных данных, что химикаты, содержащие TCE, сбрасывались на этих территориях после 1-го октября 1964 года и до 27-го августа 1968 года, и что эти химикаты повлияли на загрязнение воды в колодцах?
Os requerentes estabeleceram, pela força das provas, que foram despejadas nestas terras substâncias químicas contendo TCE, após 1 de Outubro 1964 e 27 de Agosto 1968, respectivamente, e que elas contribuíram para contaminar a água?
Согласно объективным данным, когда именно эти химикаты впервые существенно повлияли на загрязнение колодцев?
Quando, segundo a supremacia do corpo de provas, foi a primeira vez que estas substâncias químicas contribuíram substancialmente para a contaminação dos poços?
Вы нашли кого-то, кто видел, как он сливает химикаты.
Encontrou alguém que o viu a ele a despejar essas coisas.
Пролитый силикон и трихлорэтилен, сэр - как вы утилизировали эти химикаты?
O silicone e o tricloro-etileno que escorriam, como é que os deitaram fora?
- Купальные костюмы содержат чистящие средства и другие вредные для рыб химикаты.
Os calções de banho têm detergentes e químicos nocivos para os peixes.
Обнаружены неопознанные химикаты.
Estavam presentes vários químicos não identificados.
В препаратах имеются неизвестные химикаты.
Os remédios têm uns químicos não identificados.
Это как химикаты.
é como... produtos químicos.
Химикаты?
Produtos químicos?
Ну, да, знаешь, некоторые люди хранят странные химикаты, и...
As pessoas armazenam produtos químicos estranhos.
Я предполагаю, опасные материалы или химикаты которые вызвали это, должно быть, были медицинскими.
Presumo que os materiais perigosos que causaram isto sejam médicos.
Все химикаты, использующиеся при производстве этого наркотика 100 % легальны.
Todos os produtos quimicos usados na produção desta droga são 100 % legais.
Всё чистят химикаты, приятель.
Sem forçar a roupa.
Химикаты...
Produtos químicos.
Да. По версии полиции это либо ядовитые химикаты, либо биологическое оружие.
A Polícia desconfia de um químico tóxico ou de um perigo biológico.
- Я видела Тесс и Джоди, когда они смешивали химикаты в своей спальне, в ночь перед тем как это произошло с Келли.
Vi a Tess e a Jodie a misturar os químicos, no quarto, na noite antes de saírem com a Kelly.
А. Тогда не ешь. Химикаты.
É melhor não comeres, tem químicos.
Где вы достанете химикаты?
Onde vai buscar os químicos?
Тягач опрокинулся милях в пяти отсюда. По всей дороге разлились химикаты.
Um camião despistou-se a uns km daqui e encheu a estrada de químicos.
Последовала быстрая реакция, и токсичные химикаты убрали во избежание эксцессов.
... mas, devido à rápida resposta... os químicos foram limpos sem qualquer incidente.
- У тебя есть химикаты?
- Tens os químicos?
Ну, так добудь нам химикаты и мы заплатим.
Então, trazem-nos os químicos, nós pagamos.
Химикаты в основном проходят через терминал Фэйрфилд.
A maioria dos químicos está em Fairfield.
- Химикаты, что мы отправили, они ведь хорошие, разве нет?
- Os químicos que mandamos são bons, não?
Они берут у нас химикаты, а платят меньше обещанного.
Ficam com os nossos químicos e pagam menos que o combinado.
И для людей, эффектов здоровья такие химикаты в кожевенных заводах, вместо длительное требование на кожаные товары, еще одна проблема.
E para as pessoas, os efeitos desses químicos de curtumes na saúde, devido à demanda contínua por mercadorias de cabedal, é ainda outra questão. RETALHO
Смоет всё плохое, все химикаты.
Faz assim e depressa tudo desaparece, como química.
Химикаты ( удобрения ) небыли доступны.
Os fertilizantes quimicos não estávam mais disponíveis.
Или легкие - он годами вдыхал токсичные химикаты в своей лаборатории.
Pode ser amiloidose. Ou dos pulmões. Talvez da inalação de químicos tóxicos.
Её кровяные клетки создают химикаты при реакции со светом.
Os glóbulos vermelhos produzem substâncias em reação à luz.
Химикаты повреждают печень, и побочными продуктами являются камни в желчном пузыре.
As substâncias lesam o fígado e os cálculos são um subproduto.
Нам надо проверить на паразитов, вирусы, бактерии, грибок, прионы, радиацию, токсины, химикаты. или это связанно с порнографией из Интернета.
Temos de procurar parasitas, vírus, bactérias, fungos, priões, radiação, toxinas, químicos ou tem a ver com pornografia na Internet.
Я имею ввиду, на этой лодке есть все сорта свинцовой краски, и там везде химикаты.
Aquele barco tem todo o tipo de tintas... e há elementos químicos por toda a parte.
Собака лаяла там, где мы нашли химикаты.
O cão estava a ladrar onde encontrámos os químicos roubados.
В огнестрельном оружии и взрывчатке присутствуют химикаты, движущиеся части.
Armas e explosivos, têm químicos e peças móveis.
Выглядящие абсолютно довольными, взрослые целый вечер наслаждались бесплатными луковицами ясменника, совершенно не врубаясь, что я подмешал туда очень интересные химикаты.
o mais tardar quando a professora de religião desafia todo o corpo docente masculino a alinhar numa marcha de caralhos.
Там повсюду были химикаты.
Foram químicos por todo o lado.
- Химикаты?
- Produtos químicos?
У меня очень редкие химикаты.
As minhas proporções são muito específicas.
В городе как раз воруют химикаты.
Alguém andou a roubar químicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]