English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хирурги

Хирурги Çeviri Portekizce

236 parallel translation
Все хирурги одинаковые.
- Vocês cirurgiões são todos iguais.
Наши сумасбродные хирурги... прокладывают себе путь вдоль фронта.
Sigam as diabruras dos nossos cirurgiões de combate enquanto eles cortam e cosem o seu caminho através das linhas da frente.
Наши хирурги сделали все возможное, но они целых два часа только стирали улыбку с его лица.
Os medicos fizeram o que puderam, mas levaram duas horas so para lhe apagar o sorriso da cara.
- Челюстно-лицевые хирурги, Гарри.
- Cirurgiões orais, Harry.
Хирурги истерзали все мое тело - отсекали от него то одно, то другое.
O bisturi está a comer-me aos poucos.
Пусть хирурги остаются на месте.
Diga aos cirurgiões para aguardarem.
Хирурги изменили расценки.
Os cirurgiões mudaram o preço.
Мы сможем поставить её обратно, когда хирурги вытащат её из твоего зада!
Podemos voltar a pô-lo aí depois de os cirurgiões o tirarem do teu cólon!
Я даже думала лететь в Касабланку чтобы сделать операцию, но там не хирурги, а мясники какие-то.
Até pensei em ir a Casablanca fazê-lo, mas teria sido chacinada.
Хирурги Гилмора озадачены.
Os cirurgiões estão abismados.
Может здесь таится конфликт интересов, Это когда хирурги не делают операции своим близким родственникам.
Talvez seja um daqueles conflitos como um médico que não opera sua própria família.
В институте мы ходили в больницу, но я был единственный, кто хотел посмотреть как работают хирурги.
No colégio visitámos um hospital e eu era o único que queria ver a cirurgia.
Все остальные хирурги заняты.
Todos os outros cirurgiões estão ocupados.
Ты же в курсе, что его не хирурги вырезают?
Sabes que a carne não é retirada à vaca em cirurgia, certo?
Сюда приехали лучшие пластические хирурги мира.
Estão cá os melhores cirurgiões plásticos.
Чтобы хирурги не сделали, у вас всегда останется определённая мышечная память.
Fizemos encostados a uma árvore. Não consigo lidar com arbustos, urtigas, e plantas venenosas.
Где мои хирурги, мои милые мальчики?
Onde estão os meus médicos, os meus encantadores rapazes?
Не встречала ни одного хирурга, который любит сюрпризы, мы, хирурги, любим всё знать.
Não sei de nenhum cirurgião que goste de surpresas pois, como cirurgiões, gostamos de ter conhecimento.
Мы, хирурги, должны знать многое.
Como cirurgiões, há tantas coisas que temos de saber.
Как хирурги, мы должны все знать.
Como cirurgiões, temos de ter conhecimento.
Хирурги наслаждаются жизнью при первой попавшейся возможности, потому что возможности попадаются не так часто, как хотелось бы.
Como cirurgiões, aproveitamos o que de bom nos acontece porque isso não é tão frequente quanto deveria ser.
Мы, хирурги, забываем про свои потребности чтобы выполнять нужды наших пациентов.
É um dia bom. Como cirurgiões, ignoramos as nossas necessidades e pensamos nos pacientes.
Хирурги не возьмутся за операцию, если у донора не было достаточно времени, чтобы взвесить своё решение.
Os cirurgiões não operarão a não ser que o doador tenha um bom tempo para tomar a decisão.
Если в ожоговом отделении смогут предотвратить инфекцию, его тело регенерирует процентов на 10 % кожи. Хирурги пересадят ему ещё около 20 %.
Se conseguirem evitar as infecções, o seu corpo vai regenerar talvez 10 %, ou 20 %, no mínimo, com os enxertos.
Как и все лучшие хирурги.
Todos os grandes cirurgiões o são.
Правда в том, что мы, хирурги, имеем гораздо больше шансов склонить чашу весов в наш пользу.
- George? - Dra. Torres. Callie.
Все хирурги говорят, что она неоперабельна.
Os cirurgiões disseram que não podem operar.
И как это объясняют хирурги?
Que razões deram os cirurgiões?
А хирурги так не поступают.
Nós não fazemos isso.
Хирурги скажут - неоперабельно, или, что пациент на антикоагулянтах.
São inoperáveis e o paciente está tomando anticoagulante.
Хирурги не обнаружили образований. Хирурги просто пытались вернуть всё туда, где оно должно быть. Они не проводили инвентаризацию.
Eles não prestaram atenção nisso.
В операционной, лучшие хирурги заставляют время нестись.
Dentro do BO, os melhores cirurgiões, fazem o tempo voar.
Хирурги не говорят "Эм", О'Мэйли.
Os cirurgiões não dizem "ah".
Пластические хирурги не могут быть толстыми.
Cirurgiões plásticos não podem ser gordos.
Вы мои пластические хирурги, исправьте мне лицо черт побери.
São os meus cirurgiões plásticos, endireitem a minha cara.
Мы врачи, пластические хирурги, мы должны быть самыми лучшими, самыми красивыми, победителями.
Somos médicos, cirurgiões plásticos, o importante é ser o melhor, o mais belo, o vencedor.
Обычно хирурги фантазируют о невероятных операциях...
Os cirurgiões costumam fantasiar com cirurgias loucas e improváveis.
Как хирурги, мы обучены искать болезни.
Como cirurgiões, somos treinados para procurar doenças.
Есть много городов, где нужны хорошие пластические хирурги.
Há muitas cidades que precisam de um bom cirurgião plástico.
Вот причина, по которой хирурги учатся владеть скальпелями
Há uma razão pela qual os cirurgiões aprendem a manusear os bisturis.
Хирурги выдерживают 10 -, 12 -, 15-часовые операции без еды, без походов в ванную комнату, без жалоб
Os cirurgiões estão de pé durante 10, 12, 15 horas nas cirurgias sem comer, sem pausas para ir à casa de banho e sem se queixarem.
Хирурги не уходят домой из-за того, что у них першит в горле.
Os cirurgiões não vão para casa por terem uma comichão na garganta.
Потому что вы, ребята, хирурги, боже мой.. Вы просто как куча маленьких детей - бегаете вокруг со своими скальпелями и отрезанными ногами, и вашим неуместным сексом в неподходящих местах.
Porque vocês, vocês cirurgiões, meu Deus... são todos um bando de criancinhas a correr por aí divididos entre os vossos bisturis e o vosso sexo indecoroso em sítios impróprios.
Хирурги не нужно просить о помощи | потому что они более жестокие чем | другие люди
É o tema Derek. Os cirurgiões não precisam de pedir ajuda porque são superiores a isso.
Хирурги как ковбои - они более | серьезны.
Os cirurgiões são destemidos... nem sempre são educados, duros.
€ продолжаю ей говорить, что в жизни есть более важные вещи, чем хирурги € и карьера.
Eu continuo a dizer-te há mais na vida do que carreira e cirurgia.
Хирурги перелили ему три единицы 4 группы крови с положительным резусом, но они всё еще ищут источник кровотечения.
Os cirurgiões deram-lhe três unidades de AB positivo, mas ainda estão a procurar a origem da hemorragia.
Хирурги там лучше.
Os médicos são melhores.
Хирурги сделали отличную работу.
- Ei, o terreno!
Возможно, хирурги просто упустили её.
É possível que não o tenham visto.
Хирурги ожидают мэм
Levem-na, a equipa cirúrgica está à espera dela. Minha senhora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]