Хитов Çeviri Portekizce
59 parallel translation
Она содержит образцы картин, звуков, приветствий и полтора часа отборной музыки, величайших хитов Земли.
Nesse registro encontram-se amostras de fotografias, sons, cumprimentos, e uma hora e meia de excelente música, dos maiores expoentes da Terra.
Хотя у нас было пара хитов несколько лет назад.
Tivemos algum sucesso há uns anos.
В 60-х записал 5-6 хитов, а сейчас владеет клубом на Филмор-стрит.
Teve alguns êxitos nos anos 60. Tinha um clube na Fillmore.
Фрай выпустил череду хитов со своей рок-группой Лист-Семь... известной гипнотическими ритмами, и запоминающимися бросками.
Fry teve uma série de êxitos com a sua banda de rock Sete Folhas, conhecida pelos seus ritmos hipnóticos, baixos contagiantes e ganchos memoráveis.
Хорошо : субботний вечер, у меня никаких свиданий, два литра "Шасты"... и кассета хитов "Rush'a".
Muito bem. É Sábado à noite. Não vou sair com ninguém, tenho dois litros de "Shasta"
- Клё... во! Это даже круче, чем предыдущие шесть твоих хитов.
Este ainda vai ter mais sucesso do que os outros seis êxitos que fizeste.
- Да! И он побещал выступить здесь сегодня вечером... и сыграть несколько своих хитов.
Ele prometeu vir aqui esta noite... e tocar-nos alguns dos seus êxitos.
- Нет. 42. Нет. 43. Недавно вы купили сборник хитов.
- O Burke tem 40 álbuns dele.
Это даже круче, чем предыдущие шесть твоих хитов.
Ali é agradável e húmido por causa do vapor. Realmente lamento muito.
Это сборник хитов?
Grandes hits?
У нас уже более сотни хитов.
Já temos mais de cem êxitos.
Дайте девочка женская хитов.
Vamos dar com os peitos.
А 50 их хитов теперь на четырёх CD.
E agora os seus 50 maiores êxitos estão em 4 CD's.
Это что-то вроде сборника лучших хитов.
É tipo os melhores momentos.
как им удалось тридцать хитов подряд сделать!
Espanta-me como eles conseguiram vencer por 30 pontos, no entanto.
питчер Уэды сделал 30 хитов во вчерашнем полуфинале.
Como se lembram, os lançamentos de Ueda Jinnouchi permitiram 30 pontos ontem nas semi-finais.
Прямо из 1964 года - это группа "Gerry and the Pacemakers" на Нью-Йоркском радио Старых Хитов.
De 1964, aqui está Gerry e os Pacemakers no New York's Big Apple Oldies.
Джеки, вы записали столько хитов, сделали головокружительную карьеру на подиуме, а так же запустили собственную линию парфюма.
A Jackie já tem vários "singles" de sucesso, uma carreira fantástica de moda e a sua própria linha de perfume.
В длинном списке хитов, которая из-за времени или плохого отзыва в прессе, стала шуткой.
É uma canção fantástica numa longa lista de sucessos que, por causa do tempo ou por má publicidade, tornou-se numa anedota.
Я выпустила один за другим семь Хитов номер один.
Lancei sete singles que ficaram em número 1 consecutivamente.
Итак, без лишних слов, я спою вам один из главных хитов Сэмми.
E a minha inspiração. Sem mais nada a acrescentar, apresento um dos maiores êxitos do Sammy.
Вы, девочки, сделали столько хитов, что это изжарило мой роутер.
Vocês tiveram tantos hits, que fritaram o meu router.
У него в среднем 260 хитов за сезон.
É um batedor com uma média de 260 tacadas na carreira.
- К черту их. Сколько участников Зала бейсбольной славы имеют более 3 000 хитов *? ( прим. упрощенно - удачный удар в бейсболе )
Que outro no Hall da Fama tem mais de 3 mil hits?
( прим. batting average ( BA ) - отношение количества хитов к общему числу подходов ) Ты не можешь уйти, если все еще нужен команде.
Não se pode desistir se a equipa ainda precisa de ti.
"в сопровождении ваших любимых рок-хитов."
juntamente com todos os seus clássicos de rock preferidos.
У меня есть еще пара сотни хитов, которые понравятся смеющимся.
Tenho 700 visitas mais que um sorridente bebé com diarreia.
Продажа билетов ухудшилась, нет хитов из нового альбома, и ты сказала Маршалу Эвансу поцеловать твою задницу на предложение выступать в туре с Джулиет Барнс, довольно много гарантий, что они не будут в дальнейшем поддерживать запись.
As vendas de bilhetes estão a descer, nenhuma música do último álbum entrou no top, e mandares o Marshall Evans à merda por sugerir a tua digressão com a Juliette Barnes praticamente garantiu que eles vão deixar de apoiar o disco.
Да, с 10 тысячами хитов в час такое может случиться.
Sim, bem, a receber 10 mil acessos por hora também você pode ficar assim.
И вот как-то вечером Эми пришла ко мне домой с бутылкой бурбона и сборником хитов моей любимой группы.
Depois, uma noite, a Amy aparece em minha casa com uma garrafa de bourbon e uma gravação bootleg de uma banda que adoro.
Окей! Время для любимых всеми старшеклассниками хитов : от "Бриолина" до "Лака для волос"!
Muito bem, está na altura dos musicais favoritos de todos, desde o "Grease" ao "Hairspray"!
У Джеймса Бланта закончился поток его хитов, которых мы все от него ждём?
O James Blunt conseguiu o número de sucessos que todos esperávamos?
Пойду-ка я... посижу в душе и прокручу в голове сборник лучших хитов.
Eu vou sentar-me no duche, e rever os momentos altos na minha mente.
Сколько чудесных хитов можешь закараокить до смерти?
Quantos sucessos podes matar com o teu karaoke?
"Мастера хитов".
"Mago dos Sucessos".
Если это то, что Рейд называл "Мастером хитов", то, возможно, мы нашли ответ.
Se for o que o Reid chamou de "Mago dos Sucessos", podemos ter a resposta.
Он потеряет целое состояние, если станет известно, что его артисты использовали машину, для генерации хитов. Да.
Ele perdia uma fortuna se se souber que os seus artistas usam uma máquina para gerar hits.
Знаешь, чем больше я думаю об этом, тем меньше мне хочется увидеть список певцов, которые используют "Мастера хитов".
Quanto mais penso nisso, menos quero ver a lista dos que usaram o Mago dos Sucessos.
Один парень работает с тремя клиентами, которые разорятся, когда программа "Мастер Хитов" будет раскрыта.
Um tipo gere 3 clientes que estariam arruinados se o "Mago" fosse revelado.
Это "Мастер хитов"
O "Mago dos Sucessos".
- И у нас были хиты, много хитов!
- E fizemos sucessos, muitos sucessos!
C другой стороны, White Sox сделали Chicago Cubs, выбив 7 ранов за 11 хитов.
Os "White Sox", por outro lado, arrasaram os "Cubs" com em 7 corridas em 11 "hits".
- К этому событию приурочена запись нескольких хитов, выпуск новой линии уличной одежды...
A IPO conta com vários sucessos, uma marca diversificada...
Прежде чем высказывать мнение, имей в виду, что здесь записана куча хитов.
Antes que comeces a criticar, surgiram muitos êxitos aqui.
КУРТ, АВТОР ХИТОВ "НИРВАНЫ", ВКЛЮЧАЯ SMELLS LIKE TEEN SPIRIT,
KURT, CUJOS ÊXITOS INCLUEM SMELLS LIKE TEEN SPIRIT,
Ладно, мы можем долго стоять здесь и озвучивать список величайших хитов от "А", но нам все равно нужно найти что-то реальное, что можно будет передать в полицию.
Muito bem, podemos ficar aqui a enumerar os maiores feitos de "A", mas continuamos a precisar de algo real para dar à Polícia.
Ты никогда не говоришь "Эй, хорошей игры", питчеру в разгаре игры без хитов.
Nunca dizes "bom jogo" para o atirador no meio de um jogo sem qualquer acerto.
Королем "хитов".
O rei dos batimentos!
Было несколько хитов.
Tivemos alguns sucessos.
Ничего не мешает ему написать кучу хитов.
Nada o impede de sair e escrever uma data de sucessos.
Ага, у твоего рэпа столько хитов, что он может выпустить собственный рэп.
O teu cadastro é tão grande que ganhava um disco de ouro.